看美剧学英语之绝望主妇第二季第10集讲解版
日期:2009-05-12 11:07

(单词翻译:单击)

美剧欣赏

【美剧欣赏】

简介:虽然打电话请求苏珊将他保释出狱,但普迪对她重建“父女亲情”的建议并不热心,而普迪夫人开始跟踪并怀疑两人有婚外情;扎克回到了紫藤道,但是保罗谎称自己并不知道他的生父是谁……

重点讲解

【重点讲解】

1. Susan: "It's Karl's weekend to have Julie, and they're always back by six. That's our custody agreement, back by six, and it's after six."

Custody: 保管,这里是指JULIE的周末和谁一起过。SUSAN和KARL离婚后,JULIE可以选择周末和谁一起度过,这周正巧是JULIE和KARL一起过。大家协议好6点之前JULIE要回家的,现在都6点15分了,JULIE还没有回家,SUSAN有点担心了。

2. Susan: "But he's with Edie. I mean, she's not exactly the maternal type. I wouldn't be a good mother if I wasn't concerned. I mean, who knows what passes for a kid-friendly, good time in there? Drugs? Porn? Smoking?"

maternal: 母性的,但SUSAN认为EDIE完全不符合,还记得第一季中SUSAN说EDIE是肉食动物么。呵呵。所以SUSAN自然而然联想出毒品,色情,吸烟等

3. Mike: "Doesn't sound like they're having an orgy in there."

Orgy: 纵酒狂欢,放荡

4. Lynette: "Yeah, well, honey, I have to work. Mommy's boss is a mean, mean lady and if I miss work, I'll lose my job and then we won't have any money to buy food. Honey, you gotta believe me, if I could be there, you know that I would."

这里又出现mean这个单词了,和第一集中不同,这里解释“小气,吝啬”的意思,LYNETTE说自己的BOSS很小气,如果她不去上班会被解雇的,没工作了就没有钱,没钱就不可以买任何吃的东西了。

5. Tom: "Wow, I don't want to rain on your parade, but he just totally manipulated you."

rain on your parade: 游行时下雨(扫兴,浇冷水) manipulate: 操控

6. Bree: "An autopsy? Detective, Rex died of a heart attack."

Autopsy: (为查明死因而做的)尸体解剖,验尸

7. Gabrielle: "Yeah, and husbands remember anniversaries, so I guess we're even."

Anniversary: 周年纪念even: 这里是撤平we're even: 我们撤平

8. Julie: "I'm singing at church for the family follies. Edie's going to accompany me on guitar. She's really good."

Folly:轻松歌舞剧 accompany: 陪伴,陪同的意思。On guitar: 中学时就说过了,乐器前介词用ON

9. Bree: "I would like to submit myself to a lie detector test to eliminate any uncertainty about what happened with my husband."
Detective: "Are you sure you don't want a lawyer present?"

lie detector test: 测谎测试侦探问的那句话是“你确认不需要律师在现场么?”在美国做这种测谎试验一般都需要律师在场,启到公证的作用。

10. 结束语Mary Alice Voiceover:"Everyone enjoys a game of make-believe now and then. Of course, the ways in which we play can vary greatly.Sometimes, we imagine certain relationships to be more meaningful than they really are.Occasionally, we put on a show, as if to convince ourselves our secrets aren't really all that terrible.Yes, the game of make-believe is a simple one.And if you can get others to believe those lies, you win."

剧情简介

【剧情简介】

虽然打电话请求苏珊将他保释出狱,但普迪对她重建“父女亲情”的建议并不热心,而普迪夫人开始跟踪并怀疑两人有婚外情。苏珊的车库大门被喷上了“妓女”的红漆,并在超级市场正面遭遇了普迪夫人的怒火,迫于无奈她脱口说出了真相。随后普迪来到了苏珊的面前,他告诉苏珊为有她这样一个女儿而自豪,而且非常愿意了解她的一切,但首先他必须先挽救自己的婚姻。加布丽尔为如何除掉修女玛丽而绞尽脑汁,无意间她听说由于缺乏捐款,玛丽无法前往非洲的博兹瓦纳进行慈善活动,加布丽尔立即慷慨地捐助了一大笔钱。但是玛丽说动卡洛斯一同前往,加布“忘记”告诉教会卡洛斯对鸡蛋严重过敏,于是行程还未开始,发着高烧的卡洛斯就被送回了家。贝蒂和儿子将凯勒布偷偷带出了精神病医院,但在暗处有个门罗的神秘男子观察着他们的行动。

扎克回到了紫藤道,但是保罗谎称自己并不知道他的生父是谁。保罗威胁迈克远离他们,否则会向警方控告他犯绑架罪,迈克反过来警告他不许搬家,否则双重谋杀罪会落在他头上。安德鲁已从训练营归来,他告诉男友贾斯汀是布丽造成了雷克斯的死亡,因此他无比痛恨并计划报复她。布丽向儿子诉说了警察的调查结果,并透露自己如何放任服毒的乔治在眼前死去。安德鲁微笑着对母亲说“谢谢你告诉我这一切。”

分享到
重点单词
  • eliminatev. 除去,剔除; 忽略
  • guitarn. 吉他
  • convincevt. 使确信,使信服,说服
  • varyv. 变化,改变,使多样化
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • uncertaintyn. 不确定,不可靠,半信半疑 (学术)不可信度; 偏差
  • manipulatevt. 操纵,操作,控制,利用,(巧妙地)处理,篡改
  • accompanyvt. 陪伴,伴随,给 ... 伴奏 vi. 伴奏
  • occasionallyadv. 偶尔地
  • follyn. 愚蠢,荒唐事 (复)follies: 轻松歌舞剧