精彩对白:绝望的主妇第二季精选台词笔记第8集
日期:2009-04-13 09:48

(单词翻译:单击)

第八集

1. Her first symphony conductor hailed her dramatic flair.

这一句是说Betty Applewhite的。Hail, 此处作动词用,为……欢呼。Flair,是天赋、才能的意思。

2. Given your overall demeanor and your freewheeling use of epithets, I’m willing to bet that he was provoked.

Bree订婚后,George的前女友找上门来对Bree述说了George的种种恶劣行径。Bree已经起疑,但表面上还是竭力维护男友。Demeanor, 举止行为。Freewheeling,口语词,这里应是口无遮拦之意。Epithet,修饰词。这句话语带机锋,体现了Bree强势的一面。

3. She’s obsessed with me.

George替自己辩护的话。

Be obsessed with sb. or sth. 意思是为某人或某事着迷。

4. So, you’re still gonna be my matron of honor?

Susan老妈和Susan吵架和好之后说的。Matron of honor, 美语,(已婚)伴娘。

分享到
重点单词
  • obsessedadj. 着迷的
  • conductorn. 售票员,导体,指挥
  • dramaticadj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的 dram
  • symphonyn. 交响乐
  • epithetn. 性质描述词,修饰语 vt. (以修饰语)描述
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说