(单词翻译:单击)
The sociologist 'Gordon Westwood', whose book Society and the Homosexual opened the British debate in 1952, described male homosexuality in all of these ways, one after the other.
社会学家戈登·韦斯伍德的《社会与同性恋》在1952年引起了英国公众的讨论,他逐一从各种角度描述了男性同性恋行为。
Reaching a wider audience, the Sunday Pictorial's series of reports on 'Evil Men' also broke what it called 'the conspiracy of silence on the subject' the same year,
《星期日画报》关于"罪恶男人"的系列报道也引来了更多的关注者,打破了所谓的"缄默之阴谋",
and likewise treated it from a modern psychological and social perspective, rather than in terms of the law.
他们是从现代心理学和社会学的角度来看待这个问题,而不是从法律角度。
'Most people', the newspaper explained, 'know there are such things—“Pansies”—mincing effeminate, young men who call themselves queers.'
"我们都知道这样的事,"报道中说,"有些年轻的男人,走着女性化的小碎步,把自己称作『酷儿』。"
But these obvious 'freaks and rarities', it continued, represented but the tip of the iceberg.
他接着说,这些表面上的"怪人和异类",只是冰山一角,其深处隐藏的问题。
The problem was far greater than most people realised, and the time had come to tackle it.
比大多数人想象的更为严重,需要更长时间才能解决。
One of the difficulties pervading these discussions was that no single description was adequate to the matter in hand, although there was an obvious virtue to each of them.
这些讨论都涉及到一个难题,即虽然每一种描述方式都有一些可取之处,但对于解决问题来说,却又都是不够的。
There were certainly many homosexual acts—in schools, for example—which had little to do with deep-seated desires, nor with a social 'minority'.
有很多同性恋行为,与"欲望"和"社会圈子"都没什么关系,比如说在学校里。
In contrast, the diffuse, romantic ambience of The Cloven Pine fell into no category recognised by the English criminal law.
相反,《邪恶之松》的浪漫气氛沁人心脾,但它却是英国刑法所禁止的。
While there were others, like Arnold, who did not know what they wanted, but who were very familiar with the social patterns, with their advantages and disadvantages, of what a Methodist minister, quoted in the Sunday Pictorial, called 'the worst city for homosexuality that I have been in'.
还有一些人,比如阿诺德,他并不知道自己想要什么,但他却非常清楚一种社会模式的运作关系及其利益点,一个卫理公会牧师,在星期日画报上,称“我所经历过的最糟糕的同性。