(单词翻译:单击)
But these anarchic developments were overtaken by Darwin's decision.
这些乱七八糟的事情,被达尔文的一项决定终结了。
He had become reconciled to the fact it would not be possible now, as it might have been during the war, to farm out the ACE to other organisations.
达尔文终于接受了一个事实:现在不是战争时期,他不可能再把ACE的工程部分外包给其它组织了。
Hitherto he had resisted setting up an electronics section within the NPL.
与威尔克斯的联系在4月10日彻底中止了,邮政实验室那边的项目也取消了。
But now it had become clear that there would be no single national computer, as had been expected in 1946, but various installations of which the NPL, if it was lucky, would have just one.
目前的局面与1946年预想的很不同,现在英国不只有一个计算机项目,而是有好几个。
His new plan was for a prototype to be constructed at the NPL, whereupon it would go to English Electric.
于是,为了能让ACE原型机尽快完成,达尔文决定成立一个电子部门。
Instead, during the summer of 1947, a new Electronics section of the Radio Division was set up, under a certain H.A. Thomas.
1947年夏天,在H·A·托马斯的领导下,无线电部门的电子分部成立了。
But these were two drawbacks to the new policy.
但是这里面有两个问题。
The first was that Thomas's interest lay in the industrial application of electronics, and not in computers.
第一,托马斯感兴趣的是电子技术的工业化应用,而不是电子计算机。
The second was that he had little knowledge of the use of electronics for pulse or digital techniques.
第二,他在脉冲和电子计算机方面懂得很少。
It was not that he refused to make any concession at all to the ACE project, for indeed he very quickly produced a report (with which Womersley was 'in full agreement') on how a computer should be built.
但是尽管如此,他还是很快就提交了一份报告(得到了沃默斯利"完全同意"),关于应该如何建造计算机。
But this made little reference to the Turing scheme.
在这篇报告中,他几乎没有提到图灵。
Then Thomas imported some enormous cathode ray tubes from Germany.
然后,托马斯从德国进口了一些大型的阴极射线管,
He intended them for use as digital display tubes.
打算将它们用作数字显示管。
The staff from the ACE section dutifully went and stared at these, but with some amazement, for they seemed completely irrelevant to the plans for the computer.
ACE团队的人员对此非常关注,但是心里却犯了一些嘀咕:这玩意跟计算机有什么关系?