双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(77)
日期:2019-05-28 18:41

(单词翻译:单击)

Another of Hartree's ideas had proved to be more realistic.
哈特里还有另一个想法,相比之下更为现实,
He had invited H.D. Huskey, one of the ENIAC team, to spend 1947 as a sabbatical year at the NPL, and he was already installed when Alan arrived back in a shivering Britain to give the last of the talks at the Ministry of Supply.
他邀请了ENIAC团队的成员H·D·哈斯基,作为休假在国家物理实验室度过1947年。当图灵回国时,哈斯基已经安顿好了。
The rationale was that he would bring with him American expertise especially on 'the apparatus side'.
他将带来一些美国技术,尤其是在硬件方面。
But otherwise, the twelve months of 1946, a period within which the Colossus had been designed and built from scratch, had passed and nothing had happened.
1946年就这么过去了,在这一年中,巨人机得以从设计草稿直到建造完成,但是他们的ACE却没有取得任何实质性进展。
Alan took advantage of his American tour to summarise the state of affairs at the NPL:
图灵利用他的美国之行,总结了国家物理实验室目前的局面:
My visit to the USA has not brought any very important new technical information to light, largely, I think, because the Americans have kept us so well informed during the last year.
我的美国之行,没有看到任何重要的新技术,我认为这主要是因为,我们去年已经得到了很多美国方面的信息。
I was able, however, to get a useful impression of the values of the various projects, and the scale of their organisation.
然而,我却获得了许多新的想法,关于项目多元化的价值,以及他们的组织规模。
The number of different computing projects is now so great that it is no longer possible to have a complete list.
他们开展了各种不同的计算机项目,数量之多甚至无法一一列举。
I think this is a mistake, and that they are dissipating their energies over too wide a range.
我认为这是个错误,他们的网撒得太广了,这会造成资源的浪费。
We ought to be able to do much better if we concentrate all our effort on the one machine, thereby providing a greater drive than they can afford on any single one.
我们现在把所有的努力都集中在一个项目上,应该比他们做得更好,因为这个项目得到的支持,应该比美国的任何一个项目都更加有力。
At the present, however, our effort is puny compared with any one of the larger American projects.
但是目前来看,情况却不是这样,相比于美国的任何一个大型项目,我们得到的支持都很微不足道。
To give an idea of the numbers of people involved in this work in the USA I may mention that there were between 200 and 300 present at the Symposium at Harvard, and that about 40 technical lectures were given.
如果说到美国在这项工作上投入的人力,我要说至少有200到300人出席了哈佛的座谈会,而且开设了大约40场专题讲座。
We are quite unable to match this.
我们完全做不到这些。

分享到