(单词翻译:单击)
From Bletchley's point of view, America was the miraculous land across the rainbow bridge, possessing resources and skilled labour in quantities that desperate Britain could not supply.
在布莱切利看来,美国就是彩虹桥对面的神奇土地,那里有充裕的资源和劳动力,让困窘的英国望洋兴叹。
The CSAW was already closely connected with the most advanced sections of American industry, using Eastman Kodak, National Cash Register, and IBM to plan and build its machinery.
通信保障中心与美国发达的工业界广泛合作,他们在柯达公司、国家收银机器公司,还有IBM公司的协助下,设计和制造各种机器。
As in other ways, Hitler had the effect of adding British ideas to the massive capacity of American business.
如果说希特勒的实力结合了英国的思想力和美国的生产力,
Again it was Alan Turing's role to connect the logical and the physical.
那么艾伦·图灵现在就要再次扮演一个桥梁角色,以联合逻辑的力量和实体的力量。
But CSAW was certainly not without its own brains, and one of its staff was the brilliant young Yale graduate mathematician, Andrew Gleason.
当然,通信保障中心并不是没有自己逻辑大脑。这里有一位成员,名叫安德鲁·格力森,是耶鲁大学毕业的年轻数学家。
He and another member of the organisation, Joe Eachus, looked after Alan during his period in Washington.
他和另一位成员,乔·伊查斯,负责在艾伦访问华盛顿期间接待并照顾他。
Once Alan was taken by Andrew Gleason to a crowded restaurant on 18th Street.
有一次,安德鲁·格力森带艾伦去十八街的饭店吃饭。
They were sitting on a table for two, just a few inches from the next one,
这家饭店很拥挤,他们的桌子与旁边的桌子只相距几英寸。
and talking of statistical problems, such as that of how best to estimate the total number of taxicabs in a town, having seen a random selection of their licence numbers.
他们在饭桌上讨论统计学问题,比如通过一系列随机的出租车执照号,如何估计一个镇上的出租车总数。
The man on the next table was very upset by hearing this technical discussion, which he took to be a breach of 'security', and said, 'People shouldn't be talking about things like that.'
邻桌的人听到这种技术讨论,感到很厌烦,便以有可能危害安全为由,说:"别讨论这类问题!"
Alan said, 'Shall we continue our conversation in German?'
艾伦立即反问:"那我们换德语讨论,如何?"
The man was insulted and told them in no uncertain terms how he had fought in the First World War.
那个人觉得很尴尬,支支吾吾地对艾伦炫耀他在一战中的战斗经历。