双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(151)
日期:2018-10-02 15:04

(单词翻译:单击)

Even with an effective capture of the machine, further cryptanalysis should have been impossible: it was the rule of good cryptography.
一套好的密码技术,应该做到即使实体机器被缴获,也无法进行更深一步的分析。
And the 'period' of the enciphering mechanism was not 17576 but a truly 'tremendously large number'.
而且加密机制的循环周期不应该仅是17576,而应该是真正的非常大的数。
Yet these problems proved not to be entirely insuperable, and by 1942 the analysts were beginning slowly to find ways to exploit the knowledge they had.
但即使做到这些,也不能说就是完全无法破解,而且到了1942年,布莱切利已经掌握了很多方法和经验。
The work on this particular type of machine-enciphered traffic became known as Fish.
这一类机器加密通信系统注后来被称为鱼机。
One of the most important and general methods was developed by Alan on the basis of Tutte's work in the course of his months of work during 1942 on Fish.
1942年,艾伦对鱼机进行了几个月的研究,并在托蒂的基础上,提出了一套非常重要的全局方法,
It became known as 'Turingismus'.
后来直接称为图灵法。
A new Bletchley industry was sprouting up.
布莱切利又有新的项目了,
It was another way in which 1942 meant starting all over again from the beginning.
这类新的通信,使他们再次从头开始。
But this was not to become Alan Turing's game, as naval Enigma had been.
但于海军谜机不同,这场游戏的主角并不是艾伦。
For one thing, he had not been the one to start it off.
首先,最初的工作不是由他完成的,
For another, it was someone else who took the step of mechanising its analysis.
其次,机械化分析的工作也是由另一个人完成的。
This person was Newman, who arrived in summer 1942.
这个人就是纽曼,他于1942年夏天加入了布莱切利。

分享到
重点单词
  • exploitvt. 剥削,利用,开拓,开采,开发 n. 功绩,勋绩,
  • mechanismn. 机制,原理 n. 机械,机构,结构
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • capturevt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存
  • analysisn. 分析,解析
  • impossibleadj. 不可能的,做不到的 adj. 无法忍受的
  • effectiveadj. 有效的,有影响的
  • enigman. 费解的事情,谜,谜一般的人