为换大房子 伦敦人掀起卖房风
日期:2018-09-05 22:01

(单词翻译:单击)

A record proportion of London homeowners are selling up to buy cheaper property in the north and Midlands, using profits made in the capital to splurge on bigger homes.
创纪录比例的伦敦房主正在变卖房屋,以购买北部和中部地区更便宜的房产,利用在首都住房所获利润买入更大的房屋。
Research by agents Hamptons International found the proportion of Londoners leaving the capital for northern England or the Midlands had tripled since 2010.
房产经纪机构汉普顿斯国际进行的研究发现,自2010年以来,离开首都、前往英格兰北部或中部的伦敦人的比例已翻了3倍。
The average Londoner quitting the capital pays 424,610 pounds for their new property, enough to buy a large detached house in a good suburb of Birmingham but which only pays for a two-bed flat above a shop in east London.
离开伦敦的人平均花费42.46万英镑新置房产,这笔钱足够在伯明翰环境不错的郊区买一套独栋住宅。但是同样是这笔钱在伦敦东部只能买一套两居室公寓。

为换大房子 伦敦人掀起卖房风

Aneisha Beveridge, research analyst at Hamptons, said: "With affordability stretched, more Londoners are moving out of the capital to find their new home."
汉普顿斯研究分析师阿尼莎·贝弗里奇称:“随着房产负担能力的减弱,更多伦敦人搬出首都,去寻找他们的新家。”
Many London leavers were looking for a bigger home or better local schools. Beveridge added that hefty stamp duty charges were also pushing second-movers out of the capital.
许多离开伦敦的人是为了寻找更大的住所或当地更好的学校。贝弗里奇还表示,高额的印花税费正促使后进离开者搬离伦敦。
"More people are making a bigger move and buying a larger home sooner to avoid having to pay stamp duty on additional moves as they trade up. For many, this means heading further north."
“越来越多的人开始采取更大的行动,提前购买更大的房子,以避免在交易过程中额外支付印花税。对很多人来说,这意味着往北搬家。”
Hamptons said 30,280 Londoners sold their homes in the first half of 2018 to move out of the capital, a rise of 16% over the same period last year.
汉普顿斯称,2018年上半年有30280名伦敦人卖掉他们的住房,搬出伦敦,同比增加16%。

分享到
重点单词
  • additionaladj. 附加的,另外的
  • avoidvt. 避免,逃避
  • headingn. 标题,题目,航向 动词head的现在分词
  • detachedadj. 超然的,分离的,独立的
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • proportionn. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模 vt. 使成比
  • stampn. 邮票,图章,印,跺脚 v. 跺脚,盖章