(单词翻译:单击)
Princess Charlotte is just a toddler, and she's already a pro at weddings.
尽管夏洛特公主只是个蹒跚学步的孩子,她却已经是婚礼的行家了。
The royal, who is celebrating her third birthday on Wednesday, was the perfect little bridesmaid for her aunt Pippa Middleton's wedding last May, and she's expected to reprise her role at Prince Harry's royal wedding to Meghan Markle later this month.
刚于周三庆祝完她的三岁生日,夏洛特小公主是去年5月皮帕·米德尔顿婚礼的最佳伴娘,而她将在本月晚些时候在哈里王子的王家婚礼上再次当上伴娘。
All eyes were on Prince George and Princess Charlotte at their aunt Pippa's wedding to financier James Matthews last year.
去年,在皮帕·米德尔顿和金融家James Matthews的婚礼上,所有的目光都盯着乔治小王子和夏洛特公主。
The royal siblings joined the bridal party as a page boy and bridesmaid — and they could't have been cuter!
王室的兄弟姐妹们作为伴郎和伴娘参加了婚礼派对——他们真的是太可爱了!
Proud parents Prince William and Princess Kate watched as their royal toddlers, who were dressed in adorable outfits by Pepa and Co., prepared to make their way down the aisle at St. Mark's Church in Englefield.
自豪的威廉王子和凯特王妃目睹了他们的王室宝宝们穿着可爱的Pepa和Co.的衣服,准备在Englefield的圣马克教堂的过道上走过。
Prince Harry was also in attendance.
哈里王子也出席了。
After the ceremony, wedding guests told reporters that the children were “very” well-behaved during the ceremony.
仪式结束后,参加婚礼的宾客告诉记者,孩子们在仪式上“非常”彬彬有礼。
Charlotte will be ready to step into the wedding spotlight once again for her uncle's nuptials at St. George’s Chapel at Windsor Castle.
夏洛特将再次成为婚礼的焦点,因为她的叔叔的婚礼会在温莎城堡的圣乔治教堂举行。
And she'll have the entire royal family cheering her on as she and George are expected to take another turn as bridal party members.
她将会有整个皇室为她加油助威,因为她和乔治将会成为婚礼团的一员。