(单词翻译:单击)
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge will open in the second quarter this year, people familiar with the matter told China Daily.
知情人士向《中国日报》透露,港珠澳大桥将于今年第二季度通车。
Although a precise date has not been fixed, the bridge will start services officially around May to June, according to the sources.
据该消息来源表示,虽然具体日期尚未敲定,但港珠澳大桥将在5月至6月前后正式通车。
The final commissioning date will partially depend on the construction progress of port facilities in Zhuhai and Hong Kong.
最终的通车日期将部分取决于珠海和香港的口岸设施建设进度。
The Macao checkpoint is more likely to be completed earlier considering its rate of progress, according to the sources.
据来源透露,鉴于目前的建设进度,澳门口岸很可能完工较早。
Meanwhile, policies for cross-border traffic have yet to be reached among the governments of the Hong Kong Special Administrative Region, Guangdong province and the Macao SAR.
同时,跨境通行政策尚有待香港特别行政区政府、广东省政府和澳门特别行政区磋商决定。
This includes the details of the cross-administration management mechanism like customs arrangements, emergency rescue plans and cross-border car insurance arrangements.
这其中包括跨行政管理机制的细节,如海关安排、紧急救援计划和跨境汽车保险安排等。
The central government will confirm the date later, according to the sources.
该消息来源表示,中央政府之后将确认通车日期。