(单词翻译:单击)
Baidu plans to launch "small-scale production" of fully autonomous mini-buses in July of next year, according to Robin Li, CEO of the Chinese tech giant.
据中国科技巨头百度的首席执行官李彦宏透露,百度计划在明年7月进行全自动小型巴士的“小规模生产”。
Baidu also plans to launch self-driving car models in cooperation with manufacturers JAC Motors and Beijing Automotive Industry Corp, Li said during the company's annual technology conference.
李彦宏在该公司的年度技术大会上表示,百度还计划与制造商江淮汽车和北京汽车工业公司合作,推出自动驾驶汽车模型。
By connecting with the "Internet of cars," the driverless vehicles will analyse information on signals and roads to improve traffic efficiency.
通过与车载网络的连接,自动驾驶汽车将能够对各种标识及道路信息进行有效分析,从而提高通行效率。
Artificial intelligence (AI) is expected to bring better road safety.
人工智能(AI)有望带来更出色的道路安全。
"The monitoring system developed by Baidu can monitor whether a driver is tired or not. If the driver is tired, the system will issue a warning and perk up the driver with a cheerful song," Li gave an example during the conference.
李彦宏在会议上举了一个例子:“百度开发的监控系统可以监控司机是否疲劳。如果司机感到累了,该系统就会发出警告,播放一首振奋的歌曲让司机精神起来。”
Baidu's self-driving project was launched in 2013, featuring functions of precise mapping, positioning and intelligent decision.
百度的自动驾驶项目是在2013年推出的,其功能包含精确地图、定位和智能决策。