中国大陆在全世界最愿意采纳金融科技
日期:2017-10-07 19:45

(单词翻译:单击)

Technology-savvy Chinese mainland consumers are most active in adopting fintech among 20 major markets, Ernst And Young said in a survey.
安永会计师事务所在一项调查中称,在20个主要市场中,热衷科技的中国大陆消费者对金融科技的采纳率最高。
The EY Fintech Adoption Index 2017 found that 69% of the Chinese mainland's "digitally active consumers" have used fintech in at least one of these areas - money transfer and payment, financial planning, savings and investments, borrowing and insurance.
《安永2017年金融科技采纳率指数》发现,在转账支付、财务规划、储蓄投资、借款以及保险领域中,中国大陆有69%的"活跃型数字化消费者"至少在上述一个领域中使用过金融科技。
According to the survey, India and the UK followed the Chinese mainland's lead with 52% and 42% fintech adoption rates respectively.
调查指出,印度和英国分别以52%和42%的金融科技采纳率紧随中国之后。

中国大陆在全世界最愿意采纳金融科技

The fintech adoption rate in the US is 33%, which is the same level as the global average.
美国的金融科技采纳率为33%,与全球平均水平持平。
Jack Chen, managing partner of financial services of EY China, attributed the strong Fintech traction in China to abundant technology talent, regulatory support for innovation, a large market, and a huge amount of capital ready to invest in the Fintech sector.
中国安永金融服务执行合伙人Jack Chen把中国金融技术的强大的牵引力归功于中国大量的技术人才、创新的规范化支持、庞大的市场以及准备投入到金融技术行业的一笔庞大的资金。
"China's mainland is widely known overseas for efficient and fast payment through mobile phones," said Chen.
Chen表示:“在国外,人们普遍认为手机支付在中国大陆是一种很快很有效率的付款方式。”
Money transfer and payment services, used by 50% of consumers in the last six months, are major drivers of fintech adoption, the survey said.
该调查称,转账和支付服务是驱动金融科技采纳的主要力量,50%的消费者曾在过去6个月中使用过这类服务。

分享到
重点单词
  • transfern. 迁移,移动,换车 v. 转移,调转,调任
  • insurancen. 保险,保险费,安全措施
  • abundantadj. 丰富的,充裕的
  • tractionn. 拖,拽,牵引,牵引力,附着磨擦力
  • innovationn. 创新,革新
  • surveyv. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视 n. 调查,纵
  • efficientadj. 效率高的,胜任的
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • paymentn. 支付,付款,报偿,报应