(单词翻译:单击)
Chinese consumer sentiment eased slightly in April, while a range of spending gauges improved thanks to a better outlook for retail sales and consumption expenditure in general, a latest study shows.
一项最新研究表明,在刚刚过去的四月份,中国消费者信心指数有少许地放缓,不过一些相关的消费支出分项指数呈大幅度上升,这主要是归功于整体的零售和消费前景大致乐观。
The Westpac MNI China Consumer Sentiment dipped 0.3 percent in April to 117.8 from 118.1 a month ago, according to the survey released by Market News International, a unit of the Deutsche Boerse Group.
据德意志交易所下属的国际市场新闻社发布的调查表明,今年四月份,西太平洋银行-MNI中国消费者信心指数从三月份的118.1下降到了117.8,月率下跌0.3%。
The pull back in the consumer sentiment was led by a fall in business condition expectations as well as concern about their personal finances, as the expected personal finances indicator fell 1.8 percent to 116.1 in April.
同样是在四月份,个人经济状况预期分项指数月率减1.8%,来到了116.1。对于营业状况预期走弱以及消费者对于个人财务的担忧,导致了消费者信心指数的下降。
On the positive side, current personal financial situation indicator climbed to 110.3, the highest level since May 2014. The sub-components for dining out and shopping (leisure spending and durable goods alike) climbed to the highest level since early 2014.
好消息是,现在的个人经济现状分项指数攀升至110.3,创2014年5月以来的新高。此外,包括餐饮购物(休闲消费和耐用品消费)在内的次级指标则达到了2014年年初以来的最高点。
Optimism over the housing market faded marginally in April with the House Price Expectation component down 3.3 percent to 120.1.
四月份,消费者对房地产市场乐观情况稍有下降。房价预期分项指数下跌3.3%,放缓至120.1。
"The first few months of 2016 have registered a solid lift in sentiment along with increasingly positive readings on housing and spending related components, but weakness in business condition stays and it remains to be seen how well the improved mood is sustained," said Westpac Senior Economist Matthew Hassan.
西太平洋银行高级经济师马修·哈桑对此表示:“2016年开始的这几个月,消费信心水平有坚实地回升,同时楼市与消费支出指数都有更好的表现。不过像整体商业状况仍显疲软,我们仍然要关注已经有好转的消费者信心水平是否能维持下去。”