(单词翻译:单击)
India has had the highest number of selfie-related deaths, according to new research.
最新研究显示,印度因自拍致死的案例数是全世界最多的。
The study found that between March 2014 and September 2016, the country was the backdrop to 76 of the 127 reported selfie deaths.
该研究发现,在2014年3月至2016年9月期间,全世界报告的127例"自拍死"案例中有76例发生在印度。
After a 17-year-old girl died at Marine Drive, Mumbai while trying to take a selfie with her friends on June 28, police tweeted out a warning message. It said: "Don't make 'taking a selfie' mean 'taking your own life'."
6月28日,一名17岁女孩在孟买海滨大道试图与友人一道自拍时身亡,之后警方在推特上发出一条警告信息,内容是:"别让自拍变成自杀。"
Priti Pise drowned when a wave crashed onto the parapet and dragged her out to sea.
当时海浪冲毁了护栏,将这位名叫普立提·皮赛的女孩卷入了海中,导致其溺水身亡。
Tarannum Ansari, an 18-year-old student, was swept into the Bandra sea while taking a selfie with her friends in May 2016.
去年5月,18岁学生塔拉纳姆·安萨里与友人自拍时,被卷入班德拉海。
Police protection is now deployed at selfie points when the tide is high. When the weather is rough, they request people not to go near the sea to take selfies.
如今,涨潮时警方会在自拍点部署护卫力量。当天气恶劣时,他们要求人们不得前往靠近海边的地点自拍。