(单词翻译:单击)
1. THE FRIEND WITH BENEFITS
1. 与有益处的朋友相恋
You at the beginning of the arrangement: "This is the best thing ever! Why haven't we been doing this for years? I'm truly happy and it's truly no-strings-attached and we are totally on the same page and having so much fun!"
你们刚开始啪啪啪:"这真是最棒的事了!为什么这么多年我们都没有在一起?我真的很高兴,和你在一起没有任何附加条件,而且我们的步伐还相当一致,在一起真的太开心了!"
You at the end of this arrangement - Option A: "Cool cool, so now I'm really into my friend and want him to stop sleeping with other people but I already told him I wanted this to be casual sooo... shit."
啪啪啪结束--选项一:"冷静、冷静,现在我真的喜欢上我的朋友了,还不希望他和别人睡,但我却告诉他还是顺其自然的好,糟糕!"
You at the end of this arrangement - Option B: "Crap. He's looking at me endearingly and using the word 'girlfriend' and I really wish he would've waited until we'd both put on our clothes to say this…well this is weird."
啪啪啪结束--选项二:"糟糕,他正在深情的看着我,还说我是他的'女朋友',我真希望等我们衣服都穿好了后他再说这话……毕竟赤裸相见还是很奇怪的 。"
2. THE GOOD GUY THAT ISN'T
2. 看似是优质男,其实并不是
You will almost definitely get your heart broken before the big 3-0. And maybe it'll be this beautiful, tragic love story between two people who love each other, but aren't in love with each other. Or maybe you'll fall hard for someone who seems incredible, and you start to imagine introducing him or her to your parents and taking a couple-y trip to Aruba and adopting a rescue puppy and living your best damn life together. And then, after one date or five years, this person will show his or her true colors and slip a knife right into your heart. Welcome to the broken hearts' club - it sucks here.
在30岁之前,你几乎肯定会因某人而心碎 。也许是这样一个美丽却凄惨的故事:男女主角爱着彼此,却没有相恋 。又或者你疯狂的爱着某个人,这个人看起来无可挑剔,你甚至开始想象自己将他/她介绍给自己的父母、和他/她去阿鲁巴旅行、领养了一只被救的小狗,自此以后过上你梦想中的生活 。但约过一次会或五年之后,这个人就开始露出了他/她的真面目,直接在你的心上插了一把刀子 。欢迎来到心碎俱乐部--真的很糟糕 。
3. THE EX THAT ISN'T ON INSTAGRAM SO YOU CAN'T STALK HIM
3. 没有Instagram的前任,这样你就不能找他/她聊天了
People who aren't on social media (seriously, who are they? Even my parents are on Facebook) will remain a mystery after the breakup. The good news is that you bypass the excruciating "unfollow" dilemma, but the bad news is that you can't ninja-stalk them on Instagram or Facebook. Actually, there might not be a downside to that - if you're Jane on The Bold Type, your editor might make you write a story about stalking your ex all in the name of journalism.
分手后,没有社交媒体的那些人(说真的,真有这些人吗?甚至我的父母都玩脸书了呢)就成了谜 。好消息是你可以跳过痛苦的"取消关注"过程,但坏消息就是你不能偷偷的看他的Instagram或脸书了 。事实上,这并没有任何坏处--如果你敢爱敢恨,那你的编辑可能会让你以新闻的名义写一篇关于跟踪前任的故事 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载