倪萍出《姥姥语录》增订本 回忆伟大的姥姥!
日期:2017-05-17 21:13

(单词翻译:单击)

Grandmothers play important roles for many Chinese. Unlike in the West, many of them live and grow up in a family of three to four generations.
对于许多中国人来说,奶奶/姥姥可是生命中重要的角色。与西方不同,许多中国人都是三代或者四代同堂。
Ni Ping, actress and one of the country's best-known TV anchors who hosted the CCTV Spring Festival Gala 12 times, establishes herself as a sincere, congenial, and empathic speaker, whose plain and full-of-life words have the power to move people to tears.
女演员、同时也是中国最知名的电视节目主持人之一的倪萍,曾12次主持中央电视台的春节联欢晚会,树立了一个真诚、舒适、感人的演讲者形象。她那平实而又充满活力的语言有着催人泪下的力量。
"I get that from my grandma," Ni says.
倪萍对此表示:“这都是从我的姥姥那学到的。”
She has recorded her grandmother's quotations and memories of living with her for 50 years in a book. The book gets popular and its newest edition, published last month, invites young readers to ponder on family tradition as well as ways to return love and care to the elderly.
她将姥姥说过的话以及和姥姥一起生活的50年的回忆全写在了一本书里。这本书非常受欢迎,其增订本于上月发布,引起了年轻的读者们思考传统中'家'的观念,以及如何向老一辈回报爱护和照料。

倪萍出《姥姥语录》增订本 回忆伟大的姥姥!

Ni had a difficult time when her son was found ill shortly after birth, and she had to stop working to get him treatment. It was in 1999, when her hosting career was at its peak. She was upset and began to smoke cigarettes.
倪萍的儿子在出生后不久就得了病,因此她度过了一段艰难的时期,为了给儿子治病她不得不停工。那是1999年,她的主持事业当时正值顶峰。她的心情很不好并开始吸烟。
It was her grandma who calmed her, and encouraged her with colloquial and simple words: "If you're not beaten, everything can be settled; if you give up and let yourself fall, nobody could help you to stand up. If you are not the one to save your kid, nobody can. Grandma believes you can."
还是她的姥姥让她平静了下来,用通俗易懂的话鼓励她:“如果你振作起来,所有的困难都不是问题;如果你放弃,认输,就没有人能帮你再站起来。如果连你都不能救你的孩子,那就没有人能救了。姥姥相信你可以的。”
She made it, finally. A decade after that, her son recovered. As Ni shared this part of the book to young audience at The Reader show on the CCTV in March, they were touched.
最后,她终于做到了。10年后,她的儿子痊愈了。当倪萍在央视《朗读者》3月份的节目上向年轻的读者们分享了这本书里的一些片段时,他们都被深深的打动了。
Quotations of Grandma was first published in 2010, two years after the "loving, elegant and intelligent" lady Ni depicts died at the age of 99.
倪萍笔下这位“有爱、优雅、智慧”的姥姥在99岁时离开了人世,两年后(2010年),《姥姥语录》首次出版。
Xinmin Evening News reported sales of 300,000 copies in 2012. The book won the Fifth Bing Xin Award for Essays.
据《新民晚报》报道,2012年该书销量达到30万册。《姥姥语录》还获得了第五届冰心散文奖。
The newly revised edition by Changjiang Literature and Art Publishing House has 10 new articles and 20 some new paintings by the author as illustrations.
此次由《长江文艺出版社》发行的增订本,收录了10篇全新文章及倪萍的20幅最新画作。
"In poorer times and in better-off times, grandma shows the same composure and faith in life. Her words are like cabbages and radishes, not expensive but always delicious and good for your health," Ni says.
倪萍说,“不管是在贫困还是在富足的日子里,姥姥在生活中都表现出了淡定和信心。她的话语就好像萝卜白菜,虽然廉价,却总是美味可口并对健康有益。”

分享到
重点单词
  • ponderv. 沉思,考虑
  • upsetadj. 心烦的,苦恼的,不安的 v. 推翻,翻倒,扰乱
  • settledadj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle
  • elegantadj. 优雅的,精美的,俊美的
  • intelligentadj. 聪明的,智能的
  • touchedadj. 受感动的 adj. 精神失常的
  • plainn. 平原,草原 adj. 清楚的,坦白的,简单的,平坦
  • colloquialadj. 口语的,会话的
  • composuren. 镇静,沉著
  • congenialadj. 同性质的,适意的,趣味相同的,友善的