(单词翻译:单击)
A man in northern China has been arrested on his wedding day after his wife's family realised that the 200 guests he invited from his side as family and friends were paid actors.
中国北方一名男子在婚礼当天被捕,因为妻子的家人发现,他邀请的200位所谓的“家人和朋友”都是付酬演员。
According to local media in Shaanxi province, the family of the wife, surnamed Liu, became suspicious during the conversations they were having with people from the groom's side who said they were "just friends" and not making clear how they knew him.
据陕西省当地媒体报道,妻子的家人--刘姓一族在和新郎一方的人的交谈中起了疑心,因为那些人说他们“仅仅是朋友”,而且说不清楚他们是怎么认识新郎的。
When the ceremony started without any trace of the groom's parents, the game appeared to be up.
当仪式开始而新郎的父母并未出现的时候,阴谋诡计似乎开始上演了。
In interviews with regional TV station Shaanxi TV "guests" said they were paid 80 yuan by the groom, named as Mr Wang, for the day to pose as family and friends.
在接受陕西地方电视台采访的时候,宾客们表示,新郎王先生给了每人八十元,让他们在那天扮演他的家人和朋友。
Some said they are normally taxi drivers and students, and one man revealed a conversation he had with the groom on social media platform WeChat, negotiating a price for him to be there.
一些人称,他们是出租车司机、学生。还有一个人公布了他和新郎在微信社交平台上商讨价格的对话。
As for the bride, it's reported that the couple had been together for three years, but didn't notice anything wrong at first as they had completely different circles of friends.
至于新娘呢,报道称这对情侣在一起已经三年了,但因为他们有完全不同的朋友圈,所以新娘一开始没有发现任何问题。
It's not entirely clear what the motives were behind the groom's stunt, or even which laws he's deemed to have broken.
目前还不清楚新郎这么做的背后动机是什么,或者他违反了哪一条法律。
Some media claim that the wife's family did not agree to the marriage because he was poor, so he stopped his entire side from coming so as not to shame them.
一些媒体声称,新娘的家人不赞成他们的婚姻因为新郎很穷,所以新郎不让自己一方的任何人到场,以免让他们感到羞愧。
Agog at the circumstances behind the wedding, Chinese social media users have attempted to make sense of what happened.
人们急切了解婚礼背后的情况,中国社交媒体上的用户尝试着对发生的事情进行了解释。
"How can he be so poor, and then pay 200 guests?" one Sina Weibo user asks; while others speculate whether there might be some other circumstance that made him too embarrassed to invite family and friends.
一个新浪微博用户问到:“他那么穷,怎么可能付钱给两百个嘉宾?”,而另一些人则猜测是否有可能有其他的情况让他太尴尬,而没有邀请家人和朋友。