双语畅销书《我是马拉拉》第13章:古尔玛凯的日记(2)
日期:2017-01-25 14:04

(单词翻译:单击)

I had never written a diary before and didn't know how to begin.
我从未写过日记,所以不知道该如何下手。
Although we had a computer, there were frequent power cuts and few places had Internet access.
虽然我们有计算机,但电力经常中断,也没几个地方能让我连上网络。
So Hai Kakar would call me in the evening on my mother's mobile.
因此,海·卡卡尔会在晚上打我母亲的电话找我。
He used his wife's phone to protect us as he said his own phone was bugged by the intelligence services.
为了保护我们,他用太太的电话打过来,因为他担心自己的电话会被情报部门窃听。
He would guide me, asking me questions about my day, and asking me to tell him small anecdotes or talk about my dreams.
他会引导我,让我告诉他我一天的经历,并向他讲述一些趣闻或我的梦境。
We would speak for half an hour or forty-five minutes in Urdu, even though we are both Pashtun, as the blog was to appear in Urdu and he wanted the voice to be as authentic as possible.
虽然我们都是普什图人,但因为这个博客用乌尔都语撰写,所以,通常我们会用乌尔都语聊上30或45分钟。他认为,这样博客就会呈现出更真实的面貌。
Then he wrote up my words and once a week they would appear on the BBC Urdu website.
然后,他会将我的陈述整理成文字,每星期在BBC的乌尔都语网站上更新一次。
He told me about Anne Frank, a thirteen-year-old Jewish girl who hid from the Nazis with her family in Amsterdam during the war.
他告诉我关于安妮·弗兰克的事情:她是一名13岁的犹太女孩。二战期间,为了逃避纳粹的追杀,她和家人一起躲在阿姆斯特丹。
He told me she kept a diary about their lives all cramped together, about how they spent their days and about her own feelings.
他告诉我,安妮写了一本日记,内容是关于她和家人们苦难的生活、他们如何度过每一天,以及她心中的感受。
It was very sad as in the end the family was betrayed and arrested and Anne died in a concentration camp when she was only fifteen.
令人伤心的是,到最后,安妮一家被告发而遭到逮捕,安妮死于集中营中,年仅15岁。
Later her diary was published and is a very powerful record.
后来,她的日记公开出版,成为一份强而有力的历史记录。

分享到