(单词翻译:单击)
The revenue of video-game console facility sales in China is estimated to reach 3.37 billion yuan (488 million U.S. dollars) in 2016, an official said last Sunday.
一位政府官员上周日表示,2016年家庭主机游戏设备在中国的销售收入预计将达33.7亿元(折合4.88亿美元)。
Ma Feng, a deputy department director with the Ministry of Culture, told a gaming conference in Shanghai that console sales in China will grow 56.7 percent over that in 2015, surpassing growth pace of the entire gaming industry.
文化部副司长马峰在上海召开的一场游戏大会上介绍称,主机游戏设备在国内的销售将同比2015年增长56.7%,超过游戏行业的整体增长速度。
"The console market is becoming China gaming industry's most active and fastest growing sub-sector," said Ma.
马峰说道:“家庭主机游戏市场正在成为我国游戏行业最活跃、增长最快的市场分类。”
He attributed the boom to improving the environment for home-grown game designers and console manufacturers to do businesses and opportunities to cooperate with foreign partners.
他将该市场的繁荣归因于本土游戏设计师和家庭主机游戏设备制造商的经营环境有所优化,以及与外国伙伴开展合作的机会。
More domestic companies are investing in developing new games, while the latest products, including virtual reality gadgets, from foreign titans like Microsoft and Sony are faring well on the market, Ma added.
马峰补充说道,越来越多的国内公司正在开发新的游戏,而像微软和索尼这样的国外巨头开发的如虚拟现实设备这样的最新产品,也拥有很好的市场。
At the conference, Chinese gamers were also told that they would have access to Square Enix's popular role-playing video game Final Fantasy XV upon its global release.
在论坛上,中国的游戏玩家也表示,在史克威尔艾尼克斯公司颇受欢迎的角色扮演游戏《最终幻想XV》的全球发布会上,他们会获得该游戏。