(单词翻译:单击)
Schools across China will soon not only shoulder the responsibility of educating children, but will also take on the task of educating children's parents, according to a five-year plan for family education.
根据《家庭教育的五年计划》,中国各地的学校不久不仅将承担教育儿童的责任,而且还将承担教育儿童父母的任务。
The new program will be instituted by 2020, and the coverage rate of these classes in urban areas will be at least 90 percent. In rural areas, the rate will not fall below 80 percent.
新计划将于2020年开始实施,这些课程在城市地区的覆盖率至少将达到90%。在农村地区,这一比率不会低于80%。
Parenting education will also become a focus of work at public service centers, which will be required to organize no less than two parenting courses and two additional practical activities every year.
家长教育也将成为公共服务中心工作的重点,每年将会要求组织不少于两次家庭教育指导和两次额外的实践活动。
Primary and high schools will organize at least one parenting course every year, along with one family practice session; for kindergarten, two parent-child activities should be organized, in addition to parenting courses.
中小学家长学校每年至少组织一次家庭教育指导和一次家庭教育实践活动;幼儿园家长学校除了组织家庭教育指导外,还应至少组织两次亲子实践活动。
Vocational schools have also been instructed to hold at least one parenting course.
职业学校按指示应至少组织一次家庭教育指导。
The five-year plan for family education was jointly issued by the Ministries of Education, Civil Affairs and Culture, along with other government bodies such as the National Health and Family Planning Commission and the China Association for Science and Technology.
《家庭教育的五年计划》是由教育部、民政部、文化部以及国家卫生和计划生育委员会、中国科学技术协会等国家机构联合发布的。