(单词翻译:单击)
The Federal Bureau of Investigation's secret method for unlocking the iPhone 5c used by one of the San Bernardino shooters will not work on newer models, FBI Director James Comey said.
美国联邦调查局局长詹姆斯·科米近日表示,FBI用于破解圣贝纳迪诺枪击案案犯的iPhone 5C的方法并不适用于新款的iPhone。
"We have a tool that works on a narrow slice of phones," Comey said at a conference on encryption and surveillance at Kenyon College in Ohio late on last Wednesday.
上周三晚,科米在肯尼恩学院召开的秘密监控会议上表示:“我们的方法仅仅适用于几款机型。”
Comey added that the technique would not work on the iPhone 5s and the later models iPhone 6 and 6s. The iPhone 5c model was introduced in 2013 and has since been discontinued by Apple as newer models have become available.
科米补充说道,FBI所采取的破解方法并不适用于iPhone 5s和其后推出的iPhone6以及6s。iPhone 5c于2013年推出,在苹果公司推出新产品之后停产。
The Justice Department said in March it had unlocked the San Bernardino shooter's iPhone with the help of an unidentified third party and dropped its case against Apple Inc , ending a high-stakes legal clash but leaving the broader fight over encryption unresolved.
今年三月份,司法部门表示,在匿名第三方的帮助下已经解锁了枪击案案犯的iPhone手机,并且停止了和苹果公司的诉讼。虽然这一结果结束了一场高风险法律冲突,但是也为未解决的加密问题留下了更多的争议。
As the technique cannot be used to break into newer models, law enforcement authorities will likely have to lean on Apple to help them access the devices involved in other cases.
鉴于当下技术并不能破解新款机型,执法部门在别的案子中还将可能要依赖苹果公司替他们破解嫌疑人的手机。
The Justice Department has asked a New York court to force Apple to unlock an iPhone 5s related to a drug investigation.
此前,司法部还要求纽约一家法院强行让苹果公司破解一台涉及毒品调查的iPhone 5s手机。
If the government continues to pursue that case, the technology company could potentially use legal discovery to force the FBI to reveal what technique it used, a source familiar with the situation told Reuters.
一位熟悉情况的人士告知路透社,如果政府选择继续追查这个案子,苹果公司很可能会使用合法查询手段来迫使PBI公布其破解方法。