(单词翻译:单击)
When Seve Gat's boarded the plane for her dream holiday to China, she actually did so in the comfort of her own home.
当西弗·盖特登上飞机前往中国完成她的梦幻之旅的时候,实际上她只是安心待在家里。
The Kenyan resident had her friends Photoshop her on to the tarmac, and she proceeded to take a virtual tour of the country, fulfilling one of her life dreams.
这位肯尼亚姑娘让她的朋友们通过技术手段把自己PS到了柏油碎石路上,然后她继续她的虚拟之行,完成她的人生梦想。
Their crude editing skills saw Seve plonked on to the Great Wall of China, placed bare-foot on the world's most dangerous hiking trail, and stand awkwardly with a group of tourists in front of a temple.
她朋友粗糙的编辑技术,使得西弗看起来是从天而降到的中国长城。还有光着脚站在世界上最危险的走道上、突兀地和一群游客一起在庙宇前合照。
The hilariously bad photo-edits saw Seve skyrocket to Internet fame, but it also attracted the attention of a generous entrepreneur.
西弗的这些搞笑照片在网上迅速蹿红,但是也吸引了一个慷慨的企业家。
Sam Gichuru, who described himself as a 'dreamer', saw Seve's plight and decided to make her travel dream a reality. By 'harassing' his friends Sam was able to arrange travel, four-star accommodation, insurance and pocket money for a holiday to China, before contacting Seve to tell her the news.
自称是“梦想家”的萨姆·吉丘鲁,看到了西弗的困境,决意帮她完成旅行的梦想。萨姆通过不断“骚扰”他的朋友们,安排了这次旅行,还包括四星级的住宿、保险和中国之行的零用钱。最后他给西弗打电话告诉她这一消息。
But while the Internet made Seve's travel dreams come true, Sam Gichuru made it clear he would not do the same for anyone else. 'To the rest, please don't photoshop yourself,' he said.
尽管网络让西弗的旅行梦想成真,但是萨姆·吉丘鲁明确表示,不会为其他人做这一切。他说道:“其他人,请不要把自己PS上去。”