(单词翻译:单击)
The Hong Kong government and Walt Disney Co are embarking on a HK$10.9 billion expansion of the Hong Kong Disneyland Resort, with features that include the world's first "Frozen"- and Marvel Heroes-themed lands to fend off fierce market competition since the Shanghai Disneyland opened in June this year.
香港政府与华特迪士尼公司将投资109亿港元对香港迪士尼乐园度假区进行扩建,扩建计划包括世界首个"冰雪奇缘"和"漫威英雄"主题园区。此举旨在抵御今年6月上海迪士尼乐园开园后所带来的激烈的市场竞争。
The Frozen and Marvel-themed facilities are located at the Phase 1 site of HKDL where land formation work has been completed to enable timely commencement of the expansion works.
"冰雪奇缘"和"漫威英雄"主题园区位于香港迪士尼乐园的一期工地,该工地的土地平整工程已经完成,可适时展开扩建工程。
The expansion and development plan will run from 2018 until 2023, and the total number of attractions will increase from about 110 to over 130 after completion.
扩建计划将于2018年至2023年进行,竣工后园内设施总数将由约110项增至逾130项。
The plan will also transform the current Sleeping Beauty Castle, which is expected to be closed to all visitors from next year until 2019.
扩建计划还将对现有的睡公主城堡进行改造,该城堡预计将于2017-2019年对所有游客关闭。
The park recorded a loss of HK$148 million last year, while the number of visitors dropped 9.3%.
2015年,香港迪士尼乐园度假区亏损了1.48亿港元,游客数量下滑了9.3%。
Shanghai Disneyland-which opened in June-has been flooded with visitors. The mainland park is three times bigger, but ticket prices are similar to those charged by the Hong Kong park.
上海迪士尼乐园于今年7月开园,已经挤满了游客。位于中国大陆的这家乐园相当于香港迪士尼的3倍大,不过价格却基本持平。