(单词翻译:单击)
Walt Disney Animation Studios witnesses a wonderful start of its 3D animated film "Zootopia" this weekend.
由华特迪士尼出品的3D动画电影《疯狂动物城》在上周末迎来了一个完美的开局。
"Zootopia" opened with an estimated 73.7 million U.S. dollars in North American ticket sales this weekend from 3,827 theaters. That's better than the previous best-selling feature cartoon from Disney, 2013's "Frozen" and its 67.4 million dollars opening weekend, according to the movie box office watcher website comScore.
根据电影票房观察家网站comScore的数据显示,《疯狂动物城》首映周末北美3827家影院票房总收入为7370万美元。这一数据要比之前的畅销迪斯尼卡通影片成绩更好。2013年的《冰雪奇缘》在第一个周末的票房成绩为6740万美元。
Compared to the most recent film from Walt Disney Animation Studios, "Zootopia" opened an impressive 31 percent ahead of the 56.2 million dollars start of 2014's "Big Hero 6".
和其他出自华特迪士尼的动画电影相比,2014年的《超能陆战队》第一周票房为5620万美元,《疯狂动物城》相比超出了31%。
The audience for "Zootopia" skewed towards female moviegoers which is up to 53 percent and towards moviegoers 25 years and younger which is up to 54 percent. Family audiences represented 73 percent of the film's overall audience.
《疯狂动物城》的观众偏向女性以及25岁以下人群,占比分别达到53%和54%。此外,家庭观众在所有观众中所占比为73%。
"Zootopia" received an "A" rating from opening day audiences on CinemaScore and currently maintains a 98 percent positive score from critics on RottenTomatoes.
《疯狂动物城》首映日,观众在CinemaScore将其评为"A",目前该片在烂番茄网的好评率保持在98%。
The R-rated action movie "London Has Fallen" was in second place for the Friday-through Sunday period, with a 21.7 million dollars ticket sales sum. And the R-rated thriller "Deadpool" had another good weekend, with 16.4 million dollars on its third weekend of exhibition. The film has grossed 311.2 million dollars over 24 days of showings.
限制级动作电影《伦敦陷落》在周五到周日期间票房排名第二位,票房总收入为2170万美元。而同样是限制级动作电影的《死侍》也在这个周末表现良好,在上映的第三个周末拿下了1640万美元的票房成绩。值得一提的是,《死侍》在过去24天的上映日当中,已经斩获了3.112亿美元。