(单词翻译:单击)
Robert Pattinson, the star of the Twlight film franchise, has been named one of the most powerful celebrities in the world after appearing on the Forbes list for the first time.
《福布斯》全球最具影响力名人榜日前出炉,《暮光之城》系列电影男主演罗伯特•帕丁森首次登榜。
The 24-year-old, who plays the vampire Edward Cullen in the Twilight Saga films, has earned an estimated £11 million in the last year alone.
24岁的帕丁森在《暮光之城》系列电影中出演吸血鬼爱德华•卡伦一角。据估计,他过去一年的收入达1100万英镑。
Pattinson has been ranked 50th on the Celebrity 100 Power List, while his US girlfriend and co-star Kristen Stewart is at 66 with £7.95 million.
在这份《福布斯》“百位名人榜”上,帕丁森名列第50位,他的美国女友兼戏中搭档克里斯汀•斯图尔特以795万英镑的收入位列第66。
Lady Gaga is the highest newcomer in the Forbes list, based on earnings and global exposure, and has surpassed stars like Madonna (number 10) and U2 (seven) to claim fourth place.
(美国当红流行歌手)Lady Gaga位列排行榜第四,她凭借高收入和全球曝光度在新晋上榜的名人中位列第一,一举超过了麦当娜(第10)和U2乐队(排名第7)等老牌明星。
She made £41 million in the last year, partly due to an 106-date world tour.
Lady Gaga去年进帐4100万英镑,其中一部分来自于她为期106天的全球巡演。
Oprah Winfrey reclaimed the top spot as the most powerful celebrity with £208 million after last year's number one Angelina Jolie dropped to 18th position.
奥普拉•温芙瑞今年再度登顶,过去一年的收入达2.08亿英镑。去年居排行榜首位的安吉丽娜•朱莉今年下滑至第18位。
Despite turmoil in his personal life and his professional setbacks, Tiger Woods is at number five with £69 million earned during the past year.
尽管私生活混乱不堪,职业生涯也接连受挫,但“老虎”伍兹仍在去年赚得6900万英镑,位居第五。
James Cameron, director of the Oscar-winning film Avatar, returns to the list - this time in third place - for the first time since 1999, earning £139 million.
奥斯卡获奖影片《阿凡达》的导演詹姆斯•卡梅隆以第三名的身份再度登榜,他在过去一年中吸金1.39亿英镑。这是他自1999年以来首次登榜。
Simon Cowell is the highest British earner, jumping 14 places to number 11 with £53 million, following his last season as a judge on American Idol.
不久前卸任《美国偶像》的评委西蒙•考威尔是这份榜单上排名最高的英国人,他以5300万英镑的年收入位居第11,比去年上升了14榜位。
Other British celebrities on the list include Daniel Radcliffe at 82 with £16.5 million, Kate Moss at 91 with £5.95 million, and David Beckham at 36 with £29.1 million from June 2009 to June 2010.
其他上榜的英国籍名人包括丹尼尔•雷德克里夫(排名第82,收入1650万英镑)、凯特•莫丝(排名第91,收入595万英镑)、大卫•贝克汉姆(排名第36,收入2910万英镑)。名人收入统计的起止时间为2009年6月至2010年6月。
The top 100 earned £3.11 billion collectively during the past year, up from £2.7 billion the previous year.
在过去的一年中,榜上的100位名人共赚得31.1亿英镑,超过了前一年的27亿英镑。
Forbes' Celebrity Power ranking is a measurement of entertainment-related earnings over the past 12 months as well as visibility in print, TV, radio and online.
《福布斯》最具影响力名人榜衡量的是过去一年中名人在娱乐领域的相关收入以及在纸媒、电视、广播和网络上的曝光度。
Forbes' Celebrity 100 Power List Top Ten:
1. Oprah Winfrey - £208 million
2. Beyonce Knowles - £57 million
3. James Cameron - £139 million
4. Lady Gaga - £41 million)
5. Tiger Woods - £69 million
6. Britney Spears - £42 million
7. U2 - £86 million
8. Sandra Bullock - £37 million
9. Johnny Depp - £49 million
10. Madonna - £38 million
《福布斯》十大最具影响力名人如下:
1 奥普拉•温芙瑞(2.08亿英镑)
2 碧昂丝•诺斯(5700万英镑)
3 詹姆斯•卡梅隆(1.39亿英镑)
4 Lady Gaga(4100万英镑)
5 老虎伍兹(6900万英镑)
6 布兰妮•斯皮尔斯(4200万英镑)
7 U2乐队(8600万英镑)
8 桑德拉•布洛克(3700万英镑)
9 强尼•戴普(4900万英镑)
10 麦当娜(3800万英镑)