(单词翻译:单击)
Disney has announced plans to build an enormous Star Wars land marking the biggest expansion in the theme park's history.
迪士尼宣布,计划建造一个《星球大战》主题的大型园区,这将是迪士尼史上最大的园区扩张。”
It will consist of two 14-acre parks - one in California's Disneyland and the other in Florida's Disney World - with advanced sensor features to give visitors an 'immersive' experience.
该项目包括两个14英亩的公园,一个在加州迪士尼乐园,另一个在佛罗里达州迪士尼世界,将采用先进的传感器,给游客们一种身临其境的体验。
In one, fans of the franchise will be able to board the Millennium Falcon to head up a 'secret mission'. In the other, visitors will be put in the middle of an 'epic' battle between the Resistance and the New Order - a war plucked from the soon-to-be-released Star Wars Episode VII: The Force Awakens.
在其中一个新园区中,星战粉丝可以登上“千年隼号”,执行“秘密任务”。在另一个新园区中,游客可以参加即将上映的《星战7:原力觉醒》里新秩序军和反叛军的“史诗”大战。
'I am thrilled to announce the next chapter in the long and exciting history between Disney Parks and Star Wars,' Disney chairman Bob Iger told an audience at the firm's D23 Expo on Saturday. We are creating a jaw-dropping new world that represents our largest single themed land expansion ever. These new lands at Disneyland and Walt Disney World will transport guests to a whole new Star Wars planet.'
迪士尼总裁鲍勃伊格尔在周六的迪士尼D23博览会上对观众说,“我激动万分地宣布,迪士尼公园和星球大战之间漫长且令人激动的历史开启了新篇章。我们在创造一个令人瞠目结舌的新世界,这代表了我们有史以来最大的单一主题公园扩张。迪士尼乐园和华特迪士尼世界的新乐园将把游客引入“星球大战”的新天地。”
Iger revealed everyone on site will be in character. 'You will have chance to run into droids and fantastic roaming beasts that Star Wars is known for,' Iger said.
伊格尔透露,亲临现场的人都会被赋予一定角色。“你将有机会遇见《星球大战》中著名的机器人和神奇的漫游动物,”
'You'd expect to find a cantina, and there will be one,' he assured the 7,500-strong crowd, making a reference to the fictional bar in the pirate city of Mos Eisley on Tatooine.
“人们期待有个酒吧,”他向7500个观众保证“会有的”,他所说的酒吧指的是塔图因星球上的莫斯艾斯利海盗城里的虚构酒吧。
The cantina is first seen in Star Wars Episode IV: A New Hope. It is where Luke Skywalker and Obi-Wan Kenobi first meet Han Solo and Chewbacca.
莫斯艾斯利酒吧首次出现在《星战4:新希望》中,那是卢克天行者和欧比-万克诺比初遇汉∠坽豿婔巴卡的地方。
A date has not been set for the opening of the new parks.
新园开放的日期还没有确定。
The announcement comes less than three years after George Lucas sold Lucasfilm and the Star Wars franchise to Disney for $4 billion.
迪士尼斥资40亿美元,将乔治戠慓斯的卢卡斯影业收入囊中,《星球大战》也随之成为迪士尼的囊中之物。不到三年,迪士尼又宣布新建《星球大战》主题乐园。