谁说短发就一定是女汉子 今夏短发正流行
日期:2014-08-04 13:36
(单词翻译:单击)
Changing a hairstyle can be a tricky process, but some people master it very well, like The Hunger Games star Jennifer Lawrence, for instance. From her signature long, blond hair to super-short pixie cut and to the recent bob style, she makes transitioning between different hairstyles look easy.
波波头
This is definitely a classic hairstyle and the bob never goes out of fashion. Many styles are derived from it constantly. The classic bob ends just below the chin. The asymmetric bob can add volume to your hair and create an illusion of fuller, bouncier hair.
毋庸置疑,这是一款从未过时的经典发型。波波头不断演变出许多不同的造型。经典波波头长度刚过下巴。不对称的波波发型能增加头发的厚重感,让头发看起来丰满而俏皮。
This season, two bob styles are popular. One is the messy and unstructured bob, which ends at the chin or just below it. The other is the “demi-bob”, a new name for the long bob popularized by Vogue magazine. This style falls anywhere to between mid-neck and shoulder length.
本季两款波波发型非常流行。一款是凌乱而不规则的波波头,长度至下巴或以下。另一款是长发波波头,因《Vogue》杂志的推广而流行起来。这款波波发型长度在脖颈中部至肩部之间
In general, anyone with a nice jawline and neck will look good in a bob. But for those with a round face, it’s better to choose longer bobs.
总而言之,下巴轮廓和颈部线条漂亮的人非常适合波波头。但圆脸的人最好选择较长的波波头。
Pixie cut
“精灵头”
With short hair at the back but a little more length at the front, this style is almost like a boy cut with spiky hair at the front for different styling. Originated from well-known British actress Audrey Hepburn, it was popularized by American actress Mia Farrow in the 1960s.
这种前长后短的“精灵头”酷似男孩寸头,风格各式各样。这种发型最早因英国著名女演员奥黛丽·赫本而兴起,之后又被美国女星米娅·法罗在上世纪60年代发扬光大。
The traditional pixie cut is short all over, but the modern ones tend to be choppy and texturized.
传统“精灵头”一头短发,而现代“精灵头”长短不一,富有质感。
As for face types, it suits women with heart-shaped, square or oval faces. It’s also suitable for round faces, but remember to keep the bangs long and style them forward or up to create the illusion of length.
拥有瓜子脸、方形脸和鹅蛋脸的女性都很适合这种发型。即使是脸型较圆的人也可尝试,但要记住把刘海留长,并且要向前或向上,这样可以拉长脸型。
Modernized shag
摩登蓬乱头
When it comes to the shag, you may think of rocker girls with messy, choppy ends and lots of layers around the crown. Well, that’s the shag of the past.
提到蓬乱头,你可能会想到摇滚女孩,她们的发尾凌乱、长短不一,发顶层次丰富。不过那是过去的蓬乱发型啦!
Today, the modern shag hairstyle is not quite as layered as before. American singer Dianna Agron and model Karlie Kloss both give us a great example of the modern shag hairstyle. The unisex look, ease of styling and creative variations have ensured its lasting popularity.
现代蓬乱头的层次较之前少。典型的例子是美国歌手迪安娜·阿格隆和模特卡莉·克劳斯的发型。这款中性发型,不仅造型简易,还有各种各样的变化,因此一直颇受欢迎。
A shaggy haircut creates a nice frame for all face types. It usually draws attention to the forehead, with a strong emphasis on the front of the face. Using salt spray or texturizing spray and scrunching your hair can help create a better look.
蓬乱头能弥补各种脸型的缺陷,塑造漂亮脸型。这款发型将重点放在了前额。喷一点盐雾或纹理喷雾,使头发弯曲蓬松效果更佳。
Pompadour
庞毕度发型
You may be impressed by US singer Miley Cyrus’ haircut that reminds us of a rooster’s comb. Well, that’s what a pompadour looks like. This hairstyle is named after the mistress of King Louis XV, Madame de Pompadour, who wore her hair swept high up off the face. Also known as the quiff or the faux hawk, it is a hot trend from 2013 that features shaved sides and a puffy teased top.
美国女歌手麦莉·赛勒斯的“鸡冠头”可能让你印象深刻。庞毕度发型就是如此。这种发型以法国国王路易十五的宠妃庞毕度夫人命名,又名“向后梳鬈发发型”或 “仿莫霍克发型”。该发型的主要特点是两边头发剃掉,头顶中间留下一窄条头发,然后将这些头发向上竖起。2013年这款发型甚为流行。
To try this hairstyle, you need some coverage. This cut is “more about attitude than your face shape”, according to well-known US stylist Matt Fugate.
要尝试这种发型,需要点勇气。美国知名造型师马特·富盖特说过,这种发型“展现的是一个人的态度而非脸型”。
尽管换发型是件麻烦事儿,但有些人却能hold住各种发型,例如《饥饿游戏》女星詹妮弗·劳伦斯。不论是标志性金色长发、还是超短“精灵头”、抑或是近来的波波头,各种发型,她都能轻松驾驭。
With summer on its way, a short haircut is a good option for a change. If you want to give it a try but don’t know where to start, get some inspiration from the following trendy short hairstyles this season. 夏天就要到了,想要改变形象?短发是个不错的选择哦!如果你想尝试短发,却又不知从何下手,就从以下这些本季潮流短发发型中寻找灵感吧!
波波头
This is definitely a classic hairstyle and the bob never goes out of fashion. Many styles are derived from it constantly. The classic bob ends just below the chin. The asymmetric bob can add volume to your hair and create an illusion of fuller, bouncier hair.
毋庸置疑,这是一款从未过时的经典发型。波波头不断演变出许多不同的造型。经典波波头长度刚过下巴。不对称的波波发型能增加头发的厚重感,让头发看起来丰满而俏皮。
This season, two bob styles are popular. One is the messy and unstructured bob, which ends at the chin or just below it. The other is the “demi-bob”, a new name for the long bob popularized by Vogue magazine. This style falls anywhere to between mid-neck and shoulder length.
本季两款波波发型非常流行。一款是凌乱而不规则的波波头,长度至下巴或以下。另一款是长发波波头,因《Vogue》杂志的推广而流行起来。这款波波发型长度在脖颈中部至肩部之间
In general, anyone with a nice jawline and neck will look good in a bob. But for those with a round face, it’s better to choose longer bobs.
总而言之,下巴轮廓和颈部线条漂亮的人非常适合波波头。但圆脸的人最好选择较长的波波头。
Pixie cut
“精灵头”
With short hair at the back but a little more length at the front, this style is almost like a boy cut with spiky hair at the front for different styling. Originated from well-known British actress Audrey Hepburn, it was popularized by American actress Mia Farrow in the 1960s.
这种前长后短的“精灵头”酷似男孩寸头,风格各式各样。这种发型最早因英国著名女演员奥黛丽·赫本而兴起,之后又被美国女星米娅·法罗在上世纪60年代发扬光大。
The traditional pixie cut is short all over, but the modern ones tend to be choppy and texturized.
传统“精灵头”一头短发,而现代“精灵头”长短不一,富有质感。
As for face types, it suits women with heart-shaped, square or oval faces. It’s also suitable for round faces, but remember to keep the bangs long and style them forward or up to create the illusion of length.
拥有瓜子脸、方形脸和鹅蛋脸的女性都很适合这种发型。即使是脸型较圆的人也可尝试,但要记住把刘海留长,并且要向前或向上,这样可以拉长脸型。
Modernized shag
摩登蓬乱头
When it comes to the shag, you may think of rocker girls with messy, choppy ends and lots of layers around the crown. Well, that’s the shag of the past.
提到蓬乱头,你可能会想到摇滚女孩,她们的发尾凌乱、长短不一,发顶层次丰富。不过那是过去的蓬乱发型啦!
Today, the modern shag hairstyle is not quite as layered as before. American singer Dianna Agron and model Karlie Kloss both give us a great example of the modern shag hairstyle. The unisex look, ease of styling and creative variations have ensured its lasting popularity.
现代蓬乱头的层次较之前少。典型的例子是美国歌手迪安娜·阿格隆和模特卡莉·克劳斯的发型。这款中性发型,不仅造型简易,还有各种各样的变化,因此一直颇受欢迎。
A shaggy haircut creates a nice frame for all face types. It usually draws attention to the forehead, with a strong emphasis on the front of the face. Using salt spray or texturizing spray and scrunching your hair can help create a better look.
蓬乱头能弥补各种脸型的缺陷,塑造漂亮脸型。这款发型将重点放在了前额。喷一点盐雾或纹理喷雾,使头发弯曲蓬松效果更佳。
Pompadour
庞毕度发型
You may be impressed by US singer Miley Cyrus’ haircut that reminds us of a rooster’s comb. Well, that’s what a pompadour looks like. This hairstyle is named after the mistress of King Louis XV, Madame de Pompadour, who wore her hair swept high up off the face. Also known as the quiff or the faux hawk, it is a hot trend from 2013 that features shaved sides and a puffy teased top.
美国女歌手麦莉·赛勒斯的“鸡冠头”可能让你印象深刻。庞毕度发型就是如此。这种发型以法国国王路易十五的宠妃庞毕度夫人命名,又名“向后梳鬈发发型”或 “仿莫霍克发型”。该发型的主要特点是两边头发剃掉,头顶中间留下一窄条头发,然后将这些头发向上竖起。2013年这款发型甚为流行。
To try this hairstyle, you need some coverage. This cut is “more about attitude than your face shape”, according to well-known US stylist Matt Fugate.
要尝试这种发型,需要点勇气。美国知名造型师马特·富盖特说过,这种发型“展现的是一个人的态度而非脸型”。
重点单词