(单词翻译:单击)
The replacement for the near-century-old London gold fix will start in March, with the hope of attracting at least 11 members, including Chinese banks for the first time.
从今年3月开始,近百年历史的伦敦黄金定盘价(London Gold Fix)将被取代。新的替代机制有望吸引至少11个成员的支持,其中首次包括了中资银行。
UK financial authorities are undertaking an assessment of financial benchmarks in the wake of a series of scandals, including over the gold fix.
在发生涉及伦敦黄金定盘价的一系列丑闻之后,英国金融部门正在对各种金融基准指标开展评估。
The presence of Chinese banks would give the world’s second-largest consumer of the precious metal a greater say in the global gold price. Participants in the fix aggregate orders from clients on to a platform to determine the price.
中资银行的出现会赋予全球第二大黄金消费国在全球金价方面的更大话语权。参与对黄金定价的银行,会将来自客户的订单合并到一个平台上,以确定金价。
“Interest has been very positive and creates a more diverse pool of participants, which includes Chinese banks,” said Ruth Crowell, chief executive of the London Bullion Market Association, a trade body for London’s gold and silver markets.
伦敦黄金和白银市场的行业组织——伦敦金银市场协会(London Bullion Market Association, 简称LBMA)行政总裁露丝•克罗韦尔(Ruth Crowell)表示:“有关方面的反响非常积极,这将带来更加多元化的参与机构,其中包括了中资银行。”
In October, China Construction Bank, the country’s second-biggest state-owned bank, was admitted as an ordinary member of the LBMA.
2014年10月,国有的中国第二大银行中国建设银行(China Construction Bank)被批准为LBMA的普通成员。
Industrial and Commercial Bank of China and Bank of China are also members.
中国工商银行(Industrial and Commercial Bank of China)和中国银行(Bank of China)也同样是该组织的成员。
London’s gold market is an over-the-counter market between buyers and sellers, while prices in China are set through trading on the Shanghai Gold Exchange.
伦敦黄金市场是买家和卖家间的场外(OTC)交易市场,而中国的金价是通过在上海黄金交易所(Shanghai Gold Exchange)的交易设定的。
However, the Financial Conduct Authority has yet to issue guidance about how it will regulate the new electronic auction, run by energy exchange operator Intercontinental Exchange, after banks opted out of a system that had been in place since September 1919 amid growing criticism that it favoured insiders.
然而,英国金融市场行为监管局(Financial Conduct Authority,简称FCA)目前仍未发布有关如何监管新的电子拍卖方式的指导意见。这种新的拍卖方式由能源交易所运营商——美国洲际交易所(Intercontinental Exchange)运营。在此之前,从1919年9月起使用的旧的金价机制面对越来越多的批评,被指有利于内部人士,这导致各银行决定退出。
“Without clear guidance from the FCA now and forthcoming final rules, participants will be unable to gain internal approval to take part in the new process,” the LBMA said in a letter to the FCA. “If a significant number of participants cannot get approval to take part due to lack of regulatory clarity, there will be a disruption.”
LBMA在写给FCA的信中表示:“没有来自FCA的明确指导意见及尚未出台的最终规则,参与机构将无法得到参与新定价流程的内部批准。如果大量参与机构由于缺乏监管透明度而无法获批参与定价流程,新的定价机制将被打乱。”
The old telephone system of fixing the daily gold price presently involves only four banks.
旧的每日金价电话定价系统目前仅涉及四家银行。
Last May, the system drew increasing scrutiny from regulators after Barclays was fined £26m for its failure to rein in an options trader who, in 2012, drove the gold price lower to avoid paying £2.3m to one of the lender’s clients.
去年5月,在巴克莱银行(Barclays)被罚款2600万英镑之后,该系统受到监管机构日益严格的审查。巴克莱银行被罚款的原因,是该行未能约束旗下一名期权交易员。这名交易员在2012年为避免向该行客户之一支付230万英镑,曾故意压低黄金价格。