经典诗歌:让真情托起梦的希翼
日期:2012-11-01 07:30

(单词翻译:单击)

Raising the Hope of Dream
让真情托起梦的希翼
With you I chant how seas become e'erglades
与你一起讴歌沧海变桑田
Composing our love for the ten decades——note
用心写完这份世纪的情感——题记
By Angela Ren Tr. Zhao Yanchun
任雨玲
In the days when flowers bloom
花开的日子里
I miss you
我想念你
Consigning my dream to the morning with pearled dew
把梦寄托给清晨的露滴
Neath the moon that gives faint light
朦胧的月色下
I miss you
我思念你
Dancing my love in the dream of butterfly hue
把爱翩翩在蝴蝶的梦里
In the rain that patters down
绵绵的细雨中
I wait for you
我等候你
Letting the fountain of love in the drizzle spew
任缕缕情思在细雨中飘逸
With the moon that waxes round
圆圆的月光下
I cling to you
我依恋你
Letting my deep love raise our hope of dream e'er new
让款款深情托起梦的希翼
A glance from this world to the former life
前世今生的回眸
You are my only, oh only you
你是我的唯一

分享到
重点单词
  • clingn. 紧抓,紧贴 vi. 粘紧,附着,紧贴
  • chantn. 圣歌,赞美诗,旋律,喊叫 vt. 吟唱,诵扬,叫喊
  • butterflyn. 蝴蝶,蝶状物,蝶泳 vt. (烹饪时把鱼肉等)切开
  • glancev. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过 n. 一瞥
  • fountainn. 喷泉,源泉,储水容器,泉水 v. 使像喷泉一样流
  • faintn. 昏厥,昏倒 adj. 微弱的,无力的,模糊的 v.