(单词翻译:单击)
The Duke and Duchess of Cambridge have won their first legal battle in an attempt to block further publication of photos of the Duchess sunbathing topless while on vacation in France.
剑桥公爵和公爵夫人在试图阻止公爵夫人在法国度假时赤裸上身晒日光浴的照片进一步刊登,他们已经赢得了首个法律官司 。
The photos must not be published again, a French court ruled Tuesday, according to the BBC. And Closer magazine, which was the first to obtain and print them, was ordered to give the originals to the couple within 24 hours.
据英国广播公司报导:法国法院周二裁定,照片不得再次刊登 。首次获得并刊登照片的《CLoser》杂志被命令将底片在24小时内归还皇室夫妇 。
A royal source said, "They welcome the injunction that's been granted. They always believed the law was broken and that they were entitled to their privacy."
据王室消息人士说,“他们对已批准的这项禁令表示欣然接受 。他们始终相信(裸照事件中)法律被打破了,同时他们应享有隐私权 。”
The ruling applies only to France. The Irish Daily Star and the Italian magazine Chi have already republished the photos – the latter in a 26-page section on Monday.
这项裁决只适用于法国 。爱尔兰每日星报和意大利杂志《Chi》已经刊登了照片——后者在周一制作了一个26页的特刊 。
British newspapers, so far, have refrained from printing the photos. But on Monday in Dublin, the publishers of the Irish Daily Star released the following statement: "Independent Star Limited has suspended editor Michael O'Kane, pending an investigation into the circumstances that led to the Irish Daily Star re-publishing pages from the French magazine Closer, which contained images of the Duke and Duchess of Cambridge."
英国报纸到目前为止被限制刊登这些照片 。但周一在都柏林,爱尔兰每日星报的出版商发表了以下声明:“独立之星有限公司已暂停编辑迈克尔•奥凯恩的职务,正在调查爱尔兰每日星报刊登法国杂志 《Closer》 有关剑桥公爵和公爵夫人照片的事件 。
The statement went on to say: "Independent Star Ltd. has no further comment pending conclusion of the joint investigation by the newspaper's shareholders."
声明接着说:“在股东联合调查结束之前,独立之星公司还没有进一步的结论 。”
William and Kate, though keeping a brave face during the embarrassing episode while on a tour of Asia, have also filed a criminal complaint against Closer and will be seeking damages, a spokesperson for Clarence House said on Monday.
克拉伦斯宫的发言人周一表示:威廉和凯特在这段尴尬时期虽然一直勇敢面对,但在亚洲之旅时已经对《Closer》杂志提起了民事诉讼并将寻求赔偿 。
French attorney Vincent Tolédano, a specialist in media law tells PEOPLE, "Closer" cannot publish these images any longer. Now it is up to the criminal investigation to try and determine who the photographer is. In court, Closer maintained they didn't own the rights to the images, and now it is up to the police ... to investigate and determine the particulars.
媒体法律专家即法国律师Vincent Tolédano告诉《People》说:“ 《Closer》不能再刊登这些照片 。现在正根据刑事调查试图确定摄影师是谁 。在法庭上,《Closer》坚持说他们没有拥有这些照片的权利,现在则是要靠警方...去调查和确定详情 。”
He added, "There are freedom of press and protection of sources issues in play now."
他补充说:“现在事件中涉及媒体的自由以及保护消息来源者的问题 。”