法国称英国自行车队装备有玄机 疑其作弊
日期:2012-08-10 16:11

(单词翻译:单击)

The vast majority of French sports fans believe the success of Britain's cyclists at the Olympics has been 'tainted by cheating,' a poll has revealed.
一项民意调查显示,绝大多数法国体育爱好者认为英国自行车手奥运比赛获得成功涉嫌作弊。
They suggest that anything from drugs to illegal technology may have been used by Team GB as it won nine medals in the Velodrome, including seven golds.
他们认为英国队可能采用兴奋剂或非法技术等方法获得了9块室内自行车竞赛奖牌,其中包括7块金牌。
By contrast, the French have won three silver medals, finishing second to the British in two events.
相比之下,法国队则只获得了3枚银牌,有两场比赛都屈居英国之后,排在第二。
A rolling internet poll for leading sports magazine L'Equipe currently asks: 'Do you think the performance of British cyclists at the London Games has been tainted by cheating?'
主流体育杂志《队报》日前发起的一份滚动网上民意调查发问:“你认为英国自行车队在伦敦奥运会比赛中的表现是否涉嫌作弊?”
By late afternoon today, a resounding 70 percent of readers had answered 'Yes' with just 24 per cent replying 'No' and the rest undecided.
截至昨日傍晚,多达70%的读者回答“是”,只有24%回答“否”,其余人表示不确定。
It follows the French saying Team GB’s riders, including Sir Chris Hoy and Laura Trott, were hiding their ‘magic wheels’ after races.
此前,法国队,包括克里斯•霍伊爵士和劳拉•特罗特都说英国队车手在比赛结束后将他们的“魔法车轮”藏了起来。
France team director Isabelle Gautheron said: ‘We are asking a lot of questions: how have they gained so many tenths of seconds?’
法国队队长伊莎贝尔•高斯隆说:“我们有很多疑问:他们怎么能提速那么多?”
‘Have they found a new training process based on certain energy pathways? I am not talking about any illicit product, because anti-doping tests are so strong.
“他们是基于某种能量转换途径,发现了新的训练方法吗?我指的不是非法药物,因为反兴奋剂测试非常严格。
‘We are looking a lot at the kit they use. They hide their wheels a lot. The ones for the bikes they race on are put in wheel covers at the finish.’
“我们反复观察他们使用的装备。他们盖住了车轮的大部分。骑到终点时,他们的自行车装备都放进了车轮盖内。”
There have also been barely disguised insinuations about the British using a ‘special preparation’ towards their success, although the French have stopped short of directly accusing their rivals of using drugs.
尽管法国人现在已不再直接指责对手服用兴奋剂,但他们还是近乎赤裸裸地影射英国为赢得胜利做了一些“特殊准备”。
L’Equipe defended their controversial poll, saying that many readers had noted ‘a certain chauvinism and lack of fair play’ among the British during London 2012.
《队报》为其颇有争议的民意调查辩解称,很多读者都指出2012年伦敦奥运会中英国存在“相当程度的沙文主义而且缺乏公平竞争”。
It suggested that media tycoon Rupert Murdoch and his BskyB ‘galaxy’ had been able to throw thousands of pounds into British cycling, giving it an unfair advantage against a country which traditionally sees itself as the home of cycling.
该调查显示,传媒大亨鲁伯特•默多克和他的英国天空广播公司“银河”已为英国自行车比赛投入数千英镑,这使得英国在与自诩为自行车运动故乡的法国竞争时占据了不公平的优势。

分享到
重点单词
  • contrastn. 差别,对比,对照物 v. 对比,成对照 [计算机]
  • wheeln. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转 vi. 旋转,转动
  • illegaladj. 不合法的,非法的 n. 非法移民
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • vastadj. 巨大的,广阔的 n. 浩瀚的太空
  • polln. 投票,民意测验,民意,票数 v. 做民意测验,获得
  • advantagen. 优势,有利条件 vt. 有利于
  • illicitadj. 非法的,禁止的,不正当的
  • galaxyn. 银河,一群显赫之人
  • defendedvt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守