纵观手机近二十年发展史1995-2012(图文版)
日期:2012-06-19 11:21

(单词翻译:单击)

wQn.gmmeM1A%;j+~hyw7Ny7GcfH2

纵观手机近二十年发展史1995-2012(图文版)

03#ukM#nL~CTroYP0rR

N0A,@NP0To

Mobile phones have become a crucial part of our daily life nowadays. Everyone – from teenagers to old men – has a personal cell phone of their own. But the mobile phones we see now didn’t look like this earlier, instead they were something totally different, something you wouldn’t even think of having around you or using.
现如今,手机已经成为我们日常生活的重要部分g0fB#6-jeuFq!Nu。每个人,从青少年到老年都拥有自己的私人手机]wh2Y&xZ1DQ+Z。但我们现在看到的手机和早期的手机并不一样dg;9!]x+=Gf。相反,它们完全不一样,你甚至不会觉得我们身边会有或使用这样的手机iY!!z,Y#QM+,F;PD

ZpK^b6I3r9q5y#f3wt

Improved technology has made a great change in the history of mobile phones, transforming the huge brick-like mobile phones of 1995 to sleek and stylish smartphones we carry with us now. Let’s take a ride back to the past and look at how cellphones developed from the bulky walkie-talkie look to today’s swipe-savvy descendants.
在手机的发展史上,快速发展的技术使得手机日新月异O5|SG]+]Sq|ai9xZhi@F。它把1995巨大的砖头机变成了我们现如今圆滑而时尚的智能手机Qz4oRX9WEmm。现在就跟随着小编,一起来回顾下手机的发展史,看看它是如何从笨重的步话机到现如今的智能手机时代HK]i@Ag.0W6%^ESi_

@w5aQYy8Js5og-8|

1995

#2&9vdNrCg@LfaJA

cIJB*iKu.@OCHeAC=cc

In 1995 mobile phones used to look like this, huge in size and with a pretty long antenna. It is similar to today’s cordless phone. It must seem real odd to us now, but back then this cell phone were the craze of the day.
1995年,那时移动电话类似于这个样子,体型巨大并携带一根长长的天线h5)%cafGbBAJ)&d。它类似于今天的无线电话ser#HP~H4!bR。现在看这款手机肯定感觉非常奇怪,但当时这款手机是非常时尚的#3J(eLU]MiKgVkp4v

V97@*CJ~ww4y

1996

SNatq+Qyi.%F^%f.t[.


In 1996, mobile phones became a little more defined and better looking than how they were before. Antennas were shortened and the designs modified; the features were also upgraded. The above image shows Nokia 9000 which was one of the most popular phones of that time.
1996年,手机变得更加明确一点了,也比以前好看了,akcx[[PF-O!1%。天线变的更短,设计得到了改观,性能同样也得到了升级gww(^br~^[G|J@k。图片上显示的是当时最受欢迎的诺基亚9000手机-S2t~;wJGJr

,5moZQm=9.eG]Z

1997

5u+DJf#&Udb


In 1997, the antennas vanished from the mobile phones, giving an improved look than how it was before. This enhancement also saved space and marked the introduction of internal antennas in the mobile phones. The above image shows a typical cell phone of 1997 from telco AT&T.
1997年,天线开始从手机中退出,这样使得外观比以前更好看了s-,rykzKMFTiDl1#|Hb。这种改进同样节省了空间,标志着内置天线进入移动电话9)AALDt2NrCaua。图片上显示的是一款1997年来自电信公司AT&T的典型手机.09jXYxp88kf^_t

JBFq~48Xzn7ppmY.O*D

%1]d]A.#Gc)B

1998

P!g2~4*u-O%&c


Though antennas were removed from most of the mobile phones, there are still some of them who retained antennas and changed the typical colour of black to vibrant coloured cases instead. The above image shows Nokia 5110 which was launched in 1998 and was available in a variety of colours to choose from.
1998年,尽管大多数手机不再使用天线,但仍然有一些手机保留了天线,并把原先典型黑换成了各种各样的颜色fC.GD-gibFph1nJ。图片上显示的是诺基亚在1998年推出的5110,有多种颜色可供选择M0XW^5~~1|hoP#um

T2k%RmGi^i_bvhsFOp

1999

,2il!kIRJfQS


In 1999, mobile phones were given a more compact look. The above image shows a Nokia 3210, features cool colours, internal antenna and better graphics in a much smaller package than previous phones.
1999年,手机的外观更加紧凑7g,D6SPsgW80yz.#PT。图片上显示的是诺基亚3210,酷酷的颜色,内置天线xhZYe@lg]+=L8t。体积比之前的手机小了,成像效果也更好了jC0WqLaKqb2pj^

+^2m1))nINPlT@.L

2000

ZN+NgphBQN


In 2000, the world’s first touchscreen phone came out. Although it didn’t have advanced touchscreen technology like those available today, but at that time it was a huge craze and the introduction of a promising technology. The image shows a Motorola phone which has a simple black and white touchscreen, allowing easier access to various features than before.
2000年,世界第一款触屏手机诞生了oT1&^6nUpwoDZ。尽管它没有像现在一样的触屏技术,但是在当时是非常流行的,是一项有前景的技术引进TcxsG0Bip7TY!j;gx。图片上显示的是一款配置简单的黑白触摸屏摩托罗拉,这使得它更容易获得各种性能Wnhx~ZLf58IJ

gNuZuAf;o^TGlu^;c

2001

1RqdG|cKtn)S7z5xE%HK

F=aet]d[uXz+p_wX|nUD

2001 was the birth year of the world’s first monochromatic display cell phone, and with that we wave goodbye to the old and boring black display. The image shows a Nokia 8250, which had a single colour display, for example the background was not the same grey background anymore, it had backgrounds of different colours like blue, which along with the compact design made this phone a great choice for everyone.
2001年,诞生了世界上第一款单彩色显示器手机,告别了老式令人乏味的黑色屏=EVS3X3myJnO&~aF)#。图片上显示的是诺基亚8250,它配置单彩色显示屏^%QqK|*g;8ve0.9RDR。例如,背景不再是一成不变的灰色背景,它拥有不同的背景颜色X*c(vZ%*Qoy#。例如蓝色,再配上紧凑的设计使得这款手机成为每个人不错的选择pC-+L1w7n_OkwIH7-jd

&[INsF-x&a@1!Jprf)r0

2002

A=egIeq5YAnL^NR7a

cOu8d1SQ-(U)

In 2002, technology made another huge change in the history of mobile phones, putting a great full colour display and integrating camera to mobile phones, producing the world’s first camera cell phone. The Nokia 7650 shown here is on sliding mode, features a great colour display and a 0.3MP camera allowing you to snap pictures on the move.
2002年,手机发展史上又一项巨大突破,手机配上了全彩色显示器以及集成摄像头,诞生了世界上第一台具有照相功能的手机0%nxhA*R;b~SP9!wts5I。这款滑盖诺基亚7650,配置0.3MP摄像头,可以随时随地移动拍照U2MvDxA)E~

Xb|+D;;1)TRkkp


2003

GSpGY0*Oeo


In 2003, the clam shell phone very much like the Samsung S300 above was introduced. mobile phones are no longer limited to single screen. This model has a small screen on the outside to notify calls and text messages coming in, and a big screen on the inner for the user to type messages and carry out other functions of the phone.
2003年,类似于三星S300蛤蜊壳手机前面已经介绍过q=A@=kK=BEG|3k。移动电话已经不再局限于单一的屏幕]%PeY0iB+a&&N=ZhQ.l。这款手机在外壳上带有一小屏幕,可以通知来电以及短信,内部设有一大屏幕供用户输入信息以及操作其它功能vRq)e,8DZJ5=z6P

xXC7r_,ACg-ttCLib=

2004

DWT_*W&Fre!T6EmJ#Y]


2004 gave rise to the one of the slimmest cell phone of the time, created by Motorola. The above image shows a Motorola V3, which was in a class of its own, bearing stunning looks, a slim shape, dual screen, VGA Camera and lots of other exciting features. mobile phones have come a long way from brick-like bulky to stylish sleek that can fit in your shirt pocket.
2004年,在摩托罗拉诞生了当时最薄的一款手机j3,#].^E*J1#c]O2A。图上显示的是摩托罗拉V3,在这系列中,他拥有迷人的外观,流畅的轮廓,双屏显示以及配带VGA摄像头和其它诱惑的功能CR|3YJJ.s@=Lm2;f6-。手机终于可以由笨重的砖头机转变到随身都可以携带的时尚手机N@J)__@qa2

4SZUR!Wy[RBzU@b5pog%

2005

!jMvBiE)icNxuoX6!m6;


In 2005, Sony unveiled the world’s first Walkman phone, and W800i was truly an awesome phone definitive of the series. The Sony W800i shown here was built for delivering great music and with dedicated buttons for music playback, Memory Stick support, which made it a great gadget for enjoying music anytime on the go. And it still serves all the main purpose of a cell phone.
2005年,索尼公司推出了世界上第一款随身听手机W800i,这确实是这系列手机中的王牌QUa^~urhk-Pfo。图片上显示的这款索尼W800为携带音乐而设计,配置了精美的音乐播放键T9pZl%@)jY。支持记忆功能,这使得它成为随时享受音乐的人神器,!FC4S22swr.6,y0~2。它同样提供手机所有必要的功能hF8C3R,vG1&o|HLo!n)A

-!QBAW7AM1,Js_yE

2006

NN0|i@7R,09g


In 2006, mobile phones were transforming with into a stylish gadget. It began its new role as an accessory to mark the personality of the owner, to make a statement of what defines one’s preferences, likes and dislikes. The LG Chocolate, was a great example of how cellphone designers are putting style in the forefront of cell phone design.
2006年,手机正朝时尚型转变O4d|z-W(Oq。通过辅助的设计,使得手机开始变得更具个性化,人们可以通过自己的喜好选择喜欢的手机uh_0pOrTCB。这款来自LG的巧克力型手机就是设计师把时尚元素添加到手机设计中的好例子2A9-Is~avR9Cs)

H)GSlaS+m|@|c^A[

B)0O)eLi=NlMP0uzo

2007

!#rwa*pQzv5vfr


In 2007, Apple Inc unveiled the Apple iPhone, which was the world’s first advanced touchscreen smartphone. It’s the first phone to have an operating system, the iOS, and by enabling apps to run on the phone, it had allowed cellphones to become the primary mobile device of use. Having an iPhone became a source of pride.
2007年,苹果公司推出iPhone,它是世界上最先进的触屏智能手机LaMz,mqWVNX。也是世界上第一款携带操作系统iOS的手机,通过在手机上运行应用程序上,使得它成了主要的移动设备4U%1=hD30Si。拥有一台iphone成为了一种骄傲的资本7b6gY]*,Ck%-aMH)f

;cZbc#H~.oJwatqd&T~


2008

@fDQ,a((K[C[iYeV#z


In 2008, as dependence on the laptop as a necessary tool for work increase, mobile phones undergo transformation to become the device to have with you on-the-go. The HTC G1, which was a slider cell phone that hides a full QWERTY keypad beneath its large screen, runs on the Android OS.
2008年,随着笔记本电脑在工作中用的越来越多,移动手机开始面临转型,演变成伴随你忙碌的工具lIFDNUKX%x。这款HTC G1滑盖机,在大屏幕下设有QWERTY全键盘,运行于安卓OS系统7pJGL17M__

1VXtO]^MD4(|t

2009

rTZVN81_C)sx%rD


In 2009, mobile phones can still fit in your palm but the screens get bigger and bears higher resolutions for high performance display. The Motorola Milestone carries a large touchscreen, full QWERTY Keypad and ran on Android OS, delivering advanced features to work with.
2009年,手机还能蛮适手握,但为了最求更高的成像效果,使得屏幕变得更大,分辨率变得高rfBNE-v^k1q(。这款里程碑式的摩托罗拉大触屏手机,携带QWERTY全键盘,运行于安卓OS系统d*%L-HawnA0x7KWwD,

B+~O7QPNAC]qXA6W

2010

U5Yv&A(^bXpi


In 2010, mobile phones were transformed into something like this. Have you ever imagined that you could see this kind of cell phone evolving from the typical brick type heavy phones in the past? The above image shows a Motorola Backflip, which featured a new kind of form, allowing the user to flip the screen on the back of the phone for easy working, as shown above.
2010年,移动手机已经演变成像图中的这个样子了3M&WGpd=-UV-J。你能想象这样一款手机是由以前笨重的砖头机演变而来的吗?图片上的这款摩托罗拉Backflip,以其新颖的造型,使使用者可以将屏幕翻转到手机的背面来方便工作x;xZf*r@sx*Il^gZ_;L

LthI&U%p|,n_W.JM6d.M


2011

3&dlxjQd!W,kXD0P[


2011 marked the return of the touchscreen which dominated the mobile gadget scene with its powerful hardware and sleek looks. The above image shows a Samsung Galaxy S II, which has just about all the things that a cell phone and its owner needs in this modern age. It has an 8MP camera and AMOLED Display, runs on the Android OS, is less than 1 cm thick, supports web browsing, calls and has an in-built GPS. This was the phone to beat in 2011.
2011年,触摸屏技术以其强大的硬件设备和时尚外形,重新引领手机市场TslZ4-wZNwiV77TN。图片上显示的这款三星Galaxy S II,拥有一款现代手机该具备的以及用户所需要的任何性能2!0T@az,=T]zje;bp。它配制一个8MP像素摄像头以及AMOLED显示屏,选用安卓系统,厚度小于1厘米,支持网页浏览,电话功能,内置GPSnb~2xRS%[JlaCy[。这2011年手机里的战斗机^|^QX4sg0gxd_

Kkm[T_xK4Va3

2012

tKnwU7xGBS=Z


In 2012, we have the Nokia Lumia 800, which runs on the Windows 7 Mobile Edition OS. No one could have imagined that in a mere 17 years, mobile phones could have made the leap from just being the alternative to landlines to becoming a computer, GPS, radio and our lifeline to the Internet, and still be able to fit in your pocket.
2012年,诺基亚Lumia 800在Windows 7移动版操作系统上运行kJ2yTmw(-;Pz.U*8z0。没有人能够想象,在短短的17年里,手机能有如此巨大的飞跃,从只是替代固定电话演变成计算机、GPS、广播和以及我们与互联网的枢纽,但你仍能把它放进口袋里Sz.+fc!P~62eAJG

SAsjfV)rm9r0=*WBvjaG


Mobile phones have evolved a lot in terms of their form, performance and features, and will continue to evolve more and more in the future. I can’t wait to see what’s in store for us on the next evolutionary stage of mobile phones.
在外形,性能和特性上,移动电话已经得到了很大的变革,并将继续朝未来进一步发展^h*.Sd4dj,。在下一次移动电话变革阶段,商店里我们又能看到什么样的手机呢?我已迫不及待......

~(D8(c@+7If4WM=ca_BV6[D%0YTsbE)+8s#1L3cOGo8;,b0
分享到
重点单词
  • antennan. 触角,天线,感觉,直觉
  • vibrantadj. 震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩
  • definedadj. 有定义的,确定的;清晰的,轮廓分明的 v. 使
  • typicaladj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的
  • internaladj. 国内的,内在的,身体内部的
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • shelln. 壳,外壳 v. 去壳,脱落,拾贝壳 n.[计
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • evolutionaryadj. 进化的,发展的,演变的
  • devicen. 装置,设计,策略,设备