双语小说连载:《董贝父子》第10章 Part 2
日期:2012-02-24 10:36

(单词翻译:单击)

小说原文
It was some time coming to his aid in the present instance, but it befriended him at last. When the dark servant, with full particulars, reported Miss Tox absent on Brighton service, the Major was suddenly touched with affectionate reminiscences of his friend Bill Bitherstone of Bengal, who had written to ask him, if he ever went that way, to bestow a call upon his only son. But when the same dark servant reported Paul at Mrs Pipchin's, and the Major, referring to the letter favoured by Master Bitherstone on his arrival in England - to which he had never had the least idea of paying any attention - saw the opening that presented itself, he was made so rabid by the gout, with which he happened to be then laid up, that he threw a footstool at the dark servant in return for his intelligence, and swore he would be the death of the rascal before he had done with him: which the dark servant was more than half disposed to believe.
这一次是过了好些时候,机会才来帮助他的,但它终于对他亲近了,当黑皮肤的仆人详详细细地报告说,托克斯小姐有事到布赖顿去了,少校突然感情深厚地回忆起他的孟加拉①朋友比尔·比瑟斯通;比瑟斯通曾经写信给他,如果他有便去布赖顿那一带的话,那就请麻烦他去看一下他的独生子。当这同一位黑皮肤的仆人报告说,保罗住在皮普钦太太那里的时候,少校查看了一下比瑟斯通少爷到达英国以后寄给他的信——过去他从来没想过要把它当一回什么事——,看到好机会已经自己送上门来了;可是那时候他因为患痛风病,正躺在床上疗养,痛风病发作时他狂怒得把一只脚凳向黑仆人扔了过去,来报答他所提供的消息,并发誓说,在他自己死去之前,他要把这无赖弄死。黑仆人非常相信这一点。
At length the Major being released from his fit, went one Saturday growling down to Brighton, with the native behind him; apostrophizing Miss Tox all the way, and gloating over the prospect of carrying by storm the distinguished friend to whom she attached so much mystery, and for whom she had deserted him.
终于,少校摆脱了痛风病发作的痛苦,在一个星期六,在本地人尾随之下,骂骂咧咧地到布赖顿去了;一路上他与托克斯小姐谈着话,幸灾乐祸地想像着他以突然袭击的方式把她那位高贵的朋友夺到手中的情景(她曾经把她的那位朋友弄得那么神秘兮兮,而且也是为了他她才把少校抛弃的)。
'Would you, Ma'am, would you!' said the Major, straining with vindictiveness, and swelling every already swollen vein in his head. 'Would you give Joey B. the go-by, Ma'am? Not yet, Ma'am, not yet! Damme, not yet, Sir. Joe is awake,Ma'am. Bagstock is alive, Sir. J. B. knows a move or two, Ma'am. Josh has his weather-eye open, Sir. You'll find him tough, Ma'am. Tough, Sir, tough is Joseph. Tough, and de-vilish sly!'
您是不是,夫人,您是不是,少校说道;他由于怀着报复的情绪紧绷着脸,头上每一根早已发涨的血管涨得更粗了,您是不是要向乔埃·白告别了,夫人?还没到时候呢,夫人,还没到时候!他妈的,还没到时候呢,先生。乔埃没有睡去,夫人。白格斯托克还活着,先生。乔·白是精明的,夫人。乔埃时时警惕着,先生。您会看到,他是坚强不屈的,夫人,坚强不屈,先生,坚强不屈的就是约瑟夫,坚强不屈,而且像魔鬼般地狡猾!
And very tough indeed Master Bitherstone found him, when he took that young gentleman out for a walk. But the Major, with his complexion like a Stilton cheese, and his eyes like a prawn's, went roving about, perfectly indifferent to Master Bitherstone's amusement, and dragging Master Bitherstone along, while he looked about him high and low, for Mr Dombey and his children.
当他领着比瑟斯通少爷出去散步的时候,这位年轻人看到他的确是很坚强不屈的。少校四处游逛着,脸色像斯蒂尔顿干酪②一样,眼睛像对虾的一样,完全不考虑比瑟斯通少爷的乐趣。当他上下张望,寻找董贝先生和他的孩子们的时候,他把比瑟斯通少爷硬拽着走。
In good time the Major, previously instructed by Mrs Pipchin, spied out Paul and Florence, and bore down upon them; there being a stately gentleman (Mr Dombey, doubtless) in their company. Charging with Master Bitherstone into the very heart of the little squadron, it fell out, of course, that Master Bitherstone spoke to his fellow-sufferers. Upon that the Major stopped to notice and admire them; remembered with amazement that he had seen and spoken to them at his friend Miss Tox's in Princess's Place; opined that Paul was a devilish fine fellow, and his own little friend; inquired if he remembered Joey B. the Major; and finally, with a sudden recollection of the conventionalities of life, turned and apologised to Mr Dombey.
由于皮普钦太太事先进行过指点,所以少校及时地侦察到了保罗和弗洛伦斯,并且迅速地向他们走近。有一位庄严的绅士跟他们在一起,他无疑就是董贝先生。当他和比瑟斯通少爷闯进这一小群人中间时,结果自然是比瑟斯通少爷跟他那些同样遭难受罪的伴侣们谈起话来。少校在后面停下脚步,注意地看着他们并称赞着他们;他表示惊奇地记起来,他曾经在公主广场他的朋友托克斯小姐的家里看见过他们,跟他们说过话;他说,保罗是一个非常可爱的孩子,是他自己的小朋友;又问他是否记得乔埃·白少校,最后,他突然记起了习俗惯例应有的礼节,就转过身去,向董贝先生道歉。
--------
①孟加拉(Bengal):当时全属于印度。
②斯蒂尔顿干酪(Stiltoncheese):英国产干酪,以亨丁顿郡一村庄命名,乳黄色,带有青霉菌芽胞蓝绿色花纹。正因为带有蓝绿色的花纹,所以说少校的脸色像它。

重点解释
注释:bestow vt. 使用;授予;放置;留宿
例句:
(1) Bestow less time to daydreaming.
少花时间胡思乱想吧。
(2) I bestow it right and left.
反正我左右消受不起。
(3) God, Bestow courage on me please.
{上帝,请赐峩勇气}。
(4) Do you also bestow in what avoid Allah?
你也在躲避真主的恩赐?
(5) Are you in those who avoid Allah to bestow?
你难道在躲避真主的恩赐吗?
(6) you bestow glory on me and lift up my head.
你是我的荣耀、又是叫我抬起头来的。
(7) I pray to God to bestow your all ages happiness.
我祈求上帝赐予你万世幸福。
(8) because thank the God to bestow unique person-you.
因为感谢上帝赐予我一个独一无二的你。
(9) let sacrifice bestow all that is desirable for you.
让奉爱赐给你们所有希望得到的东西。
(10) This is the beauty which heaven to refuses to bestow.
这就是上苍也拒不施舍的美丽。
(11) And the moon has gifts to bestow upon those who watch.
而月亮会向那些注视她的人赐予厚礼。

charge n. 费用;电荷;掌管;控告;命令;负载
vt. 使充电;使承担;指责;装载;对…索费;向…冲去
vi. 充电;控告;索价;向前冲;记在账上
[ 过去式charged 过去分词charged 现在分词charging ]

词组:
in charge 负责,主管;在…看管下
in charge of 负责;主管
charge of 负责;管理
free of charge 免费
take charge 掌管,负责;主持;不受控制
charge for 索价,要价;为…收费
take charge of 接管,负责
person in charge 负责人
service charge 服务费
electric charge n. 电荷(等于charge,electricity);电费
charge for trouble 手续费
space charge 空间电荷
charge density [化]电荷密度
no charge 免费;不需付钱
charge transfer [物]电荷转移
charge with vt. 装;控告
take in charge 逮捕;负责照料;引为己责
extra charge 附加费;附加负载
charge distribution 电荷分布
charge at 冲击;猛攻
例句:
(1) The first charge is half right.
第一种指责说对了一半。
(2) You don't charge by weight?
你们不以重量来收费?
(3) First, the boss needs to take charge.
第一条,老板需要亲自负责。
(4) And schools can charge to ride the bus.
并且学校可以支付乘车费用。
(5) Oh yeah Fred, but don't they charge a lot?
哦,是的,弗莱德,但他们不是收费很高么?
(6) Is the service charge included in the bill?
服务费已经包含在帐单里了吗?
(7) Another option is to charge for just some content.
另一个方式是对部分内容收费。
(8) A sol considered as a whole cannot have a net charge.
一种胶体,就其整体而言可认为不带净电荷。
(9) We charge 50% more for express, but it only takes 5 hours.
快洗我们要多收50%。但是只需要5个小时。
(10) There was no cohesion and there was no one person in charge.
没有任何凝聚力,也没有任何一个人来主管。

分享到
重点单词
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • recollectionn. 记忆,回想,回忆
  • spokev. 说,说话,演说
  • distributionn. 分发,分配,散布,分布
  • desertedadj. 废弃的,荒芜的,被遗弃的 动词desert的过
  • affectionateadj. 情深的,充满情爱的
  • gloryn. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂 vi. 为 ... 而骄傲
  • amusementn. 娱乐,消遣
  • disposedadj. 愿意的,想干的,有 ... 倾向的 动词dis