(单词翻译:单击)
When it comes to making money off of actors and actresses, Kristen Stewart pulled in the most cash in comparison to the salaries in which she's received.
比赚钱,克里斯汀·斯图尔特无疑在众好莱坞名气演员中脱颖而出,相较于她的收入和她带来的收益,克里斯汀·斯图尔特成为好莱坞性价比最高演员。
With the list only including those who have starred in at least three movies during the past five years (animated films excluded), the runner-up this time around is newly-engaged "Alice In Wonderland" actress Anne Hathaway at $ 45.67 per $ 1.
榜单的明星都是5年中至少产出有3部作品。榜单亚军则是《爱丽丝梦游仙境》中的安妮海瑟薇,她的性价比是投入1美元,收入45.67美元。
Rounding out the top five are Stewart's "Twilight" co-star beau Robert Pattinson, "Harry Potter" alum Daniel Radcliffe and "Transformers" leading man Shia LaBeouf.
排在前五的还有和斯图尔特在《暮光之城》系列中合作的罗伯特·帕丁森,《哈利·波特》系列电影演员丹尼尔·雷德克里夫和《变形金刚》男主角希安·拉博夫。
The complete top ten from Forbes' "Best Actors for the Buck" list is as follows:
福布斯公布的性价比最高演员完整榜单:
1. Kristen Stewart ($ 55.83)
1. 克里斯汀·斯图尔特55.83美元
2. Anne Hathaway ($ 45.67)
2. 安妮·海瑟薇45.67美元
3. Robert Pattinson ($ 39.43)
3. 罗伯特·帕丁森39.43美元
4. Daniel Radcliffe ($ 34.24)
4. 丹尼尔·雷德克里夫34.24美元
5. Shia LaBeouf ($ 29.40)
5. 希安·拉博夫29.40美元
6. Robert Downey, Jr. ($ 18.74)
6. 小罗伯特·唐尼18.74美元
7. Matt Damon ($ 15.83)
7. 马特·达蒙15.83美元
8. Cate Blanchett ($ 15.17)
8. 凯特·布兰切特15.17美元
9. Meryl Streep ($ 13.54)
9. 梅丽尔·斯特里普13.54美元
10. Johnny Depp ($ 12.48)
10. 约翰尼·德普