(单词翻译:单击)
Rumors that Hong Kong heartthrobs Cecilia Cheung and Nicholas Tse are ending their five-year marriage have worried their fans. Obsession with the relationship has resulted from an accumulation of stories about their picture-perfect love.
有传闻称身为万人迷的香港明星张柏芝和谢霆锋要结束他们5年的婚姻,这使得他们的粉丝忧心忡忡。而人们对于“锋芝恋”的痴迷源于众多有关他们完美爱情的故事。
The anecdotes were enviable from day one: Tse took Cheung off to the Philippines to propose to her; he delayed filming to spend time with Cheung on her 30th birthday; he showered her with gifts including cars; and she broke into tears of joy when Tse won Best Leading Actor at the Hong Kong Film Awards in April.
从他们相识的第一天开始,两人间的趣闻轶事就成为人们羡慕的对象:谢霆锋带着张柏芝来到菲律宾并向她求婚;为了陪张柏芝度过她30岁生日,他推迟了电影的拍摄计划;他送给她很多礼物,其中包括很多辆车;今年四月,当谢霆锋赢得香港电影金像奖最佳男主角时,她流下了喜悦的泪水。
The couple have two beautiful sons and have won the hearts of their admirers by publicly parading their seemingly undying love. Paparazzi snaps of the couple have offered fans an idealistic picture of a relationship, which is why there’s so much fuss about the possible split.
这对夫妇现在已经拥有了两个可爱的儿子,他们常常在公开场合向人们展现他们间那看似永恒的爱情,从而虏获了众多粉丝的心。狗仔队的镜头也为粉丝呈现出的他们理想中的“锋芝恋”图片,这也是为何当人们知道他们可能分手的传言后,大惊小怪的原因。
According to a poll by ynet.com, over a third of those surveyed hope that the news is false and that the lovable couple are still together.
根据北青网的一项投票调查,超过三分之一的人希望这个消息是假的,期望这对恩爱夫妻仍然在一起。
Fans are probably clinging to news that Tse plans to sue Apple Daily for sparking the divorce speculation. After all, they pray this is a sign that the reports are false.
粉丝们或许仍然执着于谢霆锋因《苹果日报》散播离婚推测而向其提起诉讼这条新闻。毕竟,粉丝们期盼这是一个可以证明离婚报道为假的迹象。