精彩书摘:《悉达多》-宁静的圣地
日期:2009-12-23 16:10

(单词翻译:单击)

书摘欣赏

引子:

有少数人恰如沿着既定轨道运行的星辰:无常的命运之风吹不到他们,他们的内心有着既定的航程。


Once, he said to her: "You are like me, you are different from most people. You are Kamala, nothing else, and inside of you, there is a peace and refuge, to which you can go at every hour of the day and be at home at yourself, as I can also do. Few people have this, and yet all could have it."

有一次他对伽摩拉道:“你很像我,你的内心总有一处宁静的圣地,你可以随时退避并在那里成为你自己,我也会这样做。极少人具备这种能力,然而所有的人都能获得。”

"Not all people are smart," said Kamala.

“并非所有的人都那么聪明。”伽摩拉道。

"No," said Siddhartha, "that's not the reason why. Kamaswami is just as smart as I, and still has no refuge in himself. Others have it, who are small children with respect to their mind. Most people, Kamala, are like a falling leaf, which is blown and is turning around through the air, and wavers, and tumbles to the ground. But others, a few, are like stars, they go on a fixed course, no wind reaches them, in themselves they have their law and their course. Among all the learned men and Samanas, of which I knew many, there was one of this kind, a perfected one, I'll never be able to forget him. It is that Gotama, the exalted one, who is spreading that teachings. Thousands of followers are listening to his teachings every day, follow his instructions every hour, but they are all falling leaves, not in themselves they have teachings and a law."

“这与你说的毫无关系,伽摩拉,”悉达多道,“伽摩湿瓦弥与我同样聪明,但他内心却没有圣地。有些人具备内心的圣地,然而他们的理解力却停留在幼童的水平。伽摩拉,大多数人都像一片片落叶,在空中飘浮、翻滚、颤抖,最终无奈地委顿于地。但是有少数人恰如沿着既定轨道运行的星辰:无常的命运之风吹不到他们,他们的内心有着既定的航程。在所有的智者之中,其中有许多是我所熟知的,只有一个人在这方面堪称完美的典范,我永远无法将他忘怀。他就是宣讲正道的乔达摩世尊。成千上万的年轻人日复一日地聆听他的教义,每时每刻都遵从他的教诲,然而他们都只是落叶,他们并不具备如佛陀那样的智慧以及内心的向导。”

词汇释义

1.refuge n. 避难(处), 庇护(所) v. 庇护, 避难(所)

It is a classic sanctuary in which the rationalist fancy may take refuge.
这是一所古雅的圣殿, 理性主义者可以躲在其中。

2.tumble n. 跌倒,混乱 vi. 跌倒,下跌,倒塌,翻跟斗,偶然发现,理解 vt. 使摔倒,使混乱,翻滚

The little girl stared at the little cats tumbling over each other in their basket.
小女孩凝视着在篮子里互相翻来滚去的小猫。

3.course n. 课程, 讲座, 过程, 路线, 一道(菜)

Our course was straight to the north.
我们是朝正北方向航行。

4.exalted adj. 尊贵的, 高位的, 高尚的

5.instruction n. 说明,须知,指令,教学

The teacher gave them instructions to arrive early tomorrow morning.
老师命令他们明天早晨要早到。

本书简介

译者: 杨玉功 译 / 丁君君 校
作者: [德] 赫尔曼·黑塞

ISBN: 9787208081628
页数: 157
定价: 20.00
出版社: 上海人民出版社
装帧: 平装
出版年: 2009-3


古印度贵族青年悉达多英俊聪慧,拥有人们羡慕的一切。为了追求心灵的安宁,他孤身一人展开了求道之旅。他在舍卫城聆听佛陀乔答摩宣讲教义,在繁华的大城中结识了名妓伽摩拉,并成为一名富商。心灵与肉体的享受达到顶峰,却让他对自己厌倦、鄙弃到极点。在与伽摩拉最后一次欢爱之后,他抛弃了自己所有世俗的一切,来到那河边,想结束自己的生命。在那最绝望的一刹那,他突然听到了生命之河永恒的声音……经过几乎一生的追求,悉达多终于体验到万事万物的圆融统一,所有生命的不可摧毁的本性,并最终将自我融入了瞬间的永恒之中。

分享到
重点单词
  • refugen. 避难(处), 庇护(所) v. 庇护,避难(所)
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • classicn. 古典作品,杰作,第一流艺术家 adj. 第一流的,
  • sanctuaryn. 圣所,耶路撒冷的神殿,至圣所