位置:首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 小妇人 > 正文
名著精读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第3节
日期:2009-11-26 16:50

(单词翻译:单击)

这部小说以家庭生活为描写对象,以家庭成员的感情纠葛为线索,描写了马奇一家的天伦之爱。马奇家的四姐妹中,无论是为了爱情甘于贫困的海格,还是通过自己奋斗成为作家的乔,以及坦然面对死亡的贝思和以扶弱为己任的艾米,虽然她们的理想和命运都不尽相同,但是她们都具有自强自立的共同特点。描写了她们对家庭的眷恋;对爱的忠诚以及对亲情的渴望。


名著阅读

"How good Meg is! Come, Amy, let's do as they do. I'll help you with the hard words, and they'll explain things if we don't understand," whispered Beth, very much impressed by the pretty books and her sisters, example.

“梅格真好!来,艾美,我们也一起读吧。我帮你解释生词,我们不懂的地方就由她们来讲解好了,”贝思轻声说。她被漂亮的小书和两位姐姐全神贯注的模样深深感动了。

"I'm glad mine is blue," said Amy. and then the rooms were very still while the pages were softly turned, and the winter sunshine crept in to touch the bright heads and serious faces with a Christmas greeting.
  
“真开心,我的封面是蓝色的,”艾美说。接下来除了轻轻的翻书声外,屋里一片宁静。这时,冬日的阳光悄悄潜入屋内,轻柔地抚摸着她们亮丽的头发和严肃的脸庞,向她们致以圣诞节的问候。
 
"Where is Mother?" asked Meg, as she and Jo ran down to thank her for their gifts, half an hour later.
 
“妈妈哪儿去了?”半个小时后,梅格和乔跑下楼,要找妈妈道谢。

"Goodness only knows. Some poor creeter came a-beggin', and your ma went straight off to see what was needed. There never was such a woman for givin' away vittles and drink, clothes and firin'," replied Hannah, who had lived with the family since Meg was born, and was considered by them all more as a friend than a servant.
  
“老天才知道。一些穷人来讨东西,你妈马上就去看他们需要什么。她是天底下最菩萨心肠的女人,”罕娜答道。老嬷嬷自打梅格出生以来就一直和她们一家生活在一起,尽管她是个佣人,大家都拿当朋友。


词汇释义

1.impress [im'pres] n. 印象,特徵,印记 vt. 使...有印象,影响,印刻,传送 vi. 给人印象

She impressed me as a scholar.
她给我留下了学者的印象。

2.creep [kri:p] n. 爬, 徐行, 蠕动 v. 爬, 蔓延

Ivy had crept up the castle walls.
常春藤爬上了城堡的围墙。

分享到
重点单词
  • impressedadj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • impressn. 印象,特徵,印记 v. 使 ... 有印象,影响,
  • castlen. 城堡 v. 置于城堡中,(棋)移动王车易位