(单词翻译:单击)
征兵 conscription
【背景知识】
今冬征兵工作即将开始。根据计划,将从高校毕业生中预征兵13万,为历年来最多的一次。应征入伍服义务兵役的高校毕业生将享受补偿相应学费,代偿助学贷款等优惠政策。高校毕业生服役表现优秀,还可以直接提干。
【相关报道】
请看外电相关报道:
Ministry of Education said Wednesday that graduates who had signed up in June for military service should report to recruiting stations across the country early next month when annual conscription work begins.
教育部于本周三称,下月初年度征兵工作开始后,在今年六月报名参加预征入伍的高校毕业生应前往各地的征兵站报名应征。
文中的conscription 就是指“征兵”,美国人常用“the draft”来表示。被征兵的人则被称作conscripts。
据预计,今年将有13万名高校毕业生join the army(入伍),服military service(兵役),成为serviceman/servicewoman(现役军人)。这些毕业生将享受compensation to college tuition fees(补偿学费) or student loans(代偿助学贷款)等优惠政策。
为强化军队的high-tech edge(高科技优势),我国首先在2001年开展了高校毕业生入伍的pilot scheme(试点计划),age limit(年龄限制)可适当放宽。在two-year compulsory service(两年义务兵役)结束后,他们还将被优先推荐去police and other law-enforcement departments(公安及其他执法部门)工作。Conscription work严格按照conscription law(兵役法)进行,目前的大学生多数只参加为期一个月内的military training(军训)。