十四行诗 Sonnet 142
日期:2008-04-22 14:47

(单词翻译:单击)

Love is my sin and thy dear virtue hate,


Hate of my sin, grounded on sinful loving:


O, but with mine compare thou thine own state,


And thou shalt find it merits not reproving;


Or, if it do, not from those lips of thine,


That have profaned their scarlet ornaments


And seal'd false bonds of love as oft as mine,


Robb'd others' beds' revenues of their rents.


Be it lawful I love thee, as thou lovest those


Whom thine eyes woo as mine importune thee:


Root pity in thy heart, that when it grows


Thy pity may deserve to pitied be.


If thou dost seek to have what thou dost hide,


By self-example mayst thou be denied!

我的罪咎是爱,你的美德是憎,


你憎我的罪,为了我多咎的爱:


哦,你只要比一比你我的实情,


就会发觉责备我多么不应该。


就算应该,也不能出自你嘴唇,


因为它们亵渎过自己的口红,


劫夺过别人床弟应得的租金,


和我一样屡次偷订爱的假盟。


我爱你,你爱他们,都一样正当,


尽管你追求他们而我讨你厌。


让哀怜的种子在你心里暗长,


终有天你的哀怜也得人哀怜。


  假如你只知追求,自己却吝啬,


  你自己的榜样就会招来拒绝。

分享到
重点单词
  • sinn. 原罪 v. 犯罪,违反(教规)
  • groundedadj. [物]接地的;有基础的 v. 停(ground
  • woov. 向 ... 求爱,追求,恳求
  • importunev. 强求,硬要,胡搅蛮缠 adj. 胡搅蛮缠的
  • virtuen. 美德,德行,优点,贞操
  • pityn. 同情,怜悯,遗憾,可惜 v. 同情,怜悯
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得