十四行诗 Sonnet 112
日期:2008-04-15 14:09

(单词翻译:单击)

Your love and pity doth the impression fill


Which vulgar scandal stamp'd upon my brow;


For what care I who calls me well or ill,


So you o'er-green my bad, my good allow?


You are my all the world, and I must strive


To know my shames and praises from your tongue:


None else to me, nor I to none alive,


That my steel'd sense or changes right or wrong.


In so profound abysm I throw all care


Of others' voices, that my adder's sense


To critic and to flatterer stopped are.


Mark how with my neglect I do dispense:


You are so strongly in my purpose bred


That all the world besides methinks are dead.

你的爱怜抹掉那世俗的讥谗


打在我的额上的耻辱的烙印;


别人的毁誉对我有什么相干,


你既表扬我的善又把恶遮隐!


你是我整个宇宙,我必须努力


从你的口里听取我的荣和辱;


我把别人,别人把我,都当作死,


谁能使我的铁心肠变善或变恶?


别人的意见我全扔入了深渊,


那么干净,我简直像聋蛇一般,


凭他奉承或诽谤都充耳不闻。


请倾听我怎样原谅我的冷淡:


  你那么根深蒂固长在我心里,


  全世界,除了你,我都认为死去。

分享到
重点单词
  • pityn. 同情,怜悯,遗憾,可惜 v. 同情,怜悯
  • scandaln. 丑闻,中伤,反感,耻辱
  • criticn. 批评家,评论家
  • vulgaradj. 通俗的,粗俗的
  • neglectvt. 忽视,疏忽,忽略 n. 疏忽,忽视
  • strivevi. 奋斗,努力,力求
  • profoundadj. 深奥的,深邃的,意义深远的
  • impressionn. 印象,效果