(单词翻译:单击)
【背景】
拥有“悠闲之都”称号的成都当地政府官员发布了计划,要在2020年前修建750公里长的绿色自行车道,并在2025年和2040年前使之延长至1920公里和1.7万公里。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
China, the former kingdom of bicycles, will build more than 16,000 kilometers of bicycle lanes over next 23 years, in an attempt to reduce pollution and ease traffic congestion, the British newspaper The Times reported recently.
英国报纸《泰晤士报》最近报道,曾经的“自行车王国”中国将在未来23年修建一条总长度超过1.6万平方公里的自行车道,以减少污染和缓解交通拥堵。
【讲解】
bicycle lanes是自行车道;reduce pollution是减少污染;ease traffic congestion是缓解交通拥堵。
报道中重点指出,中国西南部城市成都的试点项目(pilot scheme),该项目是成都“慢行交通系统”(slow traffic system)的组成部分。
依据城市绿道建设计划(urban greenway construction plan),成都计划修建750公里长的绿色自行车道,以及其他步道(walkways)。
大约20年前,成都的慢行交通占整个城市交通出行系统(urban travels)的70%,自行车(cycling)占比(make up)30%,是名副其实的“骑行王国”。
根据2016年的调查数据,交通出行机动化率超过一半,自行车(不含电动自行车)占比(cycling's share)仅4%,机动车(automobiles)的占比(take up)为52%。
非常然后开始出现的共享单车(shared bikes)迅速流行起来,使城市交通出行有机会回归绿色,尤其是目前人们越来越重视环保(pay more attention to environmental protection)。
3月28日,成都市政府宣布打造798公里的自行车专用道(special bicycle lanes),同时规划机动车和非机动车隔离的2325公里自行车主通道(roads with bicycle lanes)。
成都的地理条件(geological conditions)、气候特点(climate feature)非常适合自行车骑行(ideal for bicycles),得益于政府的计划,成都将再次成为“自行车王国”(kingdom of bicycles)。
可可原创,未经许可请勿转载