(单词翻译:单击)
【背景】
7月31日,在广州的微信智慧工坊PRO版“无现金日”专场活动上,腾讯、中国人民大学重阳金融研究院、知名调研机构益普索共同发布《2017智慧生活指数报告》,首次通过大数据和用户调研的方式全面呈现智慧生活全景图,揭秘智慧生活的城市、行业、用户画。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
GUANGZHOU - Beijing is the "smartest" city in China, according to a report on the cashless society released Monday.
广州消息,据周一公布的一项有关无现金社会的报告显示,北京是中国“最智慧”的城市。
【讲解】
cashless society是无现金社会。
这一报告由中国科技巨头(tech giant)腾讯、中国人民大学重阳金融研究院、知名调研机构(market research firm)益普索联合发布(jointly publish)。
报告用交通(transportation)、教育、购物和食物外送(food delivery)等数据对全国324个主要城市的智慧生活水平进行衡量,并对6500余名居民的移动支付(mobile payments)使用情况进行了调研。
报告指出,2017年中国智慧生活(smart life)综合指数最高的十个城市分别为北京、深圳、广州、上海、成都、东莞、重庆、长沙、苏州、佛山。
报告显示,在用户日常消费习惯调查中,有40%的人出门带现金少于100元(carry less than 100 yuan in cash);52%人月均消费(total monthly consumption)里仅20%用现金;超70%的人表示,只能用现金支付时才会使用现金,100元现金可以使用超过一星期;84%的人表示“不带钱、只带手机出门”(go out with only mobile phones, no cash)可以很“淡定”(comfortable)。
微信支付团队表示,8月1日-8日,微信支付将在各个城市、联合全行业商家启动2017“8.8无现金日(Cashless Day)”活动,继续倡导移动支付为代表的绿色、时尚、快捷的生活方式(efficient lifestyle)。微信支付团队表示,虽然目前不太可能实现完全无现金社会,但是智慧生活新时代(a new age of smart life)已经到来。
可可原创,未经许可请勿转载