这句话怎么说(时事篇) 第1318期:通过手机视频在微信上庭审 人在异地就可以把婚离
日期:2017-02-15 19:19

(单词翻译:单击)

【背景】

2月9日上午,福泉市人民法院第四人民法庭(原陆坪法庭)在科技法庭利用手机微信平台,依法公开开庭审理原告何某诉被告向某离婚一案,法官及双方当事人通过手机视频,顺利完成了庭审所有程序,当事人在法官主持下达成了离婚协议,该案仅用二十分钟即审理完毕。该院运用手机微信平台组织千里之外的双方当事人开庭,尚属黔南州首例。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

How can you quickly say goodbye to a broken marriage? An instant messaging app used in court can do the job. A recent trial held at Fuquan No 4 People's Court through WeChat was completed in just 20 minutes to legalize a divorce agreement between a long-separated couple.

怎么能迅速摆脱破裂的婚姻?法院利用一款及时通信应用程序做到了这点。近期,福泉市人民法院第四人民法庭利用微信平台帮助一对长期分居的夫妻达成了离婚协议,该案仅用二十分钟即审理完毕。

【讲解】

broken marriage是破裂的婚姻;divorce agreement是离婚协议。
这是中国西南部贵州省黔南州首次利用微信审理案件(trial case)。
这对夫妻来自黔南州福泉市西南部的一个村庄,二人于1989年结婚(get married)。早年原被告因家庭经济困难(due to precarious financial conditions),曾到外省一起打工,后异地做工,二人长期两地分居(live in separate cities)达七年之久,导致夫妻感情逐渐淡漠,最后完全破裂(result in a broken relationship)。
今年2月8日,原告诉至福泉市法院要求离婚(file a divorce appeal in court),远在天津务工的被告表示无异议(express no objection)。2月9日,经法官在微信上主持调解(mediation),双方达成离婚协议(reach a divorce agreement)。

微信离婚.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到