这句话怎么说(时事篇) 第1289期:央行拟对汽车贷款发放实施贷款最高发放比例要求
日期:2016-12-27 19:48

(单词翻译:单击)

【背景】

为进一步规范汽车贷款业务管理,促进汽车消费,根据《中华人民共和国中国人民银行法》、《中华人民共和国银行业监督管理法》、《中华人民共和国商业银行法》等法律规定,中国人民银行、中国银行业监督管理委员会联合起草了《关于修改的决定(征求意见稿)》,现向社会公开征求意见。意见稿对十方面内容做出了修改。其中,根据意见稿,汽车贷款发放将实施贷款最高发放比例要求制度,贷款人发放的汽车贷款金额占借款人所购汽车价格的比例,不得超过贷款最高发放比例要求;贷款最高发放比例要求由中国人民银行、中国银行业监督管理委员会根据宏观经济、行业发展等实际情况另行规定。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - China is considering a flexible loan policy for car purchases to encourage automobile consumption, a major driving force for economic growth.

北京消息,中国正在考虑在汽车购买上实行灵活的贷款政策,以鼓励汽车消费,汽车消费是经济增长的主要推动力之一。

【讲解】

automobile consumption是汽车消费。
据央行(central bank)和最高银行业监管机构周二发布的决定草案(draft decision),汽车贷款发放将实施贷款最高发放比例要求制度,贷款人发放的汽车贷款金额占借款人所购汽车价格的比例(loan-to-value ratio of automobile purchases)将依据根据宏观经济(macroeconomic)、行业发展(automobile industrial conditions)等实际情况另行规定。
依据现行规定,贷款人发放自用车贷款的金额不得超过借款人所购汽车价格的80%(borrow up to 80 percent of the total car price)。
此举是为了促进汽车消费(promote automobile consumption),因为另一个经济增长的关键驱动力(key driving force)——房市(property market),将因为紧缩政策(tightening policies)而放缓。
本月初,财政部决定,对原定今年年底到期(expire)的汽车购置税优惠政策(preferential car purchase taxation policy)进行调整后延续实行,以促进汽车消费(boost automobile consumption)。
中国是世界最大的汽车市场(the world's biggest auto market),汽车销售量和产量(auto sales and output)一直不断扩大,今年前11个月汽车产销量创历史新高(hit an all-time high)。今年前11个月,中国汽车销量达到2494.8万辆,比上年同期(year on year)增长14.1%。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到