(单词翻译:单击)
【背景】
今年下半年至明年,北京市将在各区县启动中小学校肥胖警示与分级管理试点。疾控和卫生及教育部门将根据每学年学生健康体检结果的变化情况,对学校肥胖防控进行评价,遏制中小学生继续发胖。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
Beijing health authorities will spend a year monitoring the overweight and obesity rate in the city's schools as part of an effort to reduce the number of fat children.
北京卫生部门将用一年的时间监测北京市各学校学生的超重率和肥胖率,目标是减少肥胖儿童的数量。
【讲解】
overweight rate是超重率。
北京市卫计委(Beijing Health and Family Planning Commission)公布的官方数据显示,2014-2015学年度北京中小学生肥胖率(obesity rate)为15.6%,比“十一五”末2009-2010学年度上升5.6%。
为此,北京市疾控中心组织各区疾控中心、中小学卫生保健所(clinics)将试点开展中小学(from elementary to high school)肥胖警示与分级管理(weight-control project)。
具体来说,就是按照各区试点方案,充分利用每年学生健康体检(health examination)结果的变化情况,对学校肥胖防控进行评价(evaluate),对肥胖率增长迅速的学校开展分级警示和重点监督管理(an overweight or obesity problem will be given special monitoring and guidance),并指导学校将肥胖防控工作落实到班级,责任到每位教师。
专业医疗人员会为肥胖儿童及家长进行控制体重讲座(provide weight control lectures),并提供营养和锻炼方面的建议(suggestions about nutrition and exercise)。
成人的体重指数(body mass index,简称BMI)在24到27.9之间属于超重(overweight),体重指数超过28为肥胖(obese)。
可可原创,未经许可请勿转载