(单词翻译:单击)
【背景】
日前,在广州举行的中国器官获取组织联盟大会暨国际器官捐献论坛上,我国首部《器官捐献指南》正式发布。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
GUANGZHOU - China published its first national guideline on organ donation Saturday, aimed at raising the public's awareness and understanding of the cause.
广州消息,周六,中国首部《器官捐献指南》正式发布,旨在提高公众意识及公众对器官捐献的理解。
【讲解】
guideline on organ donation是器官捐献指南;public's awareness是公众意识。
该指南对中国器官捐献相关原则和政策(principles and polices)进行了阐述(expound),包括公民器官捐献的伦理道德(ethics)、法律、捐献组织架构,中国器官捐献三类死亡判断标准(standards to judge death),供体维护、器官功能的评估,器官获取(standards on extraction)的有关技术及器官分配(distribution of organs)准则,器官捐献协调员队伍建设,以及人道主义救助(humanitarian assistance)政策等内容。
该指南主编(chief editor)、中国人体器官捐献与移植委员会(national human organ donation and transplant committee)主任委员黄洁夫说,“希望通过指南的传播,消除(eliminate)公众对器官捐献的误解与偏见(misunderstanding and bias),提高公众对器官捐献(organ donations)的关注和认可。”
从2015年1月1日起,中国已停止死囚器官使用(ban the use of prisoners' organs),如今公民自愿捐献已成为唯一合法器官来源(citizen donation the only legitimate channel)。截至2015年8月19日,中国实现公民逝世后自愿捐献(voluntary organ donations)4737例,捐献大器官(large organs)12748个。其中,2015年已实现捐献案例1590例,大器官4414个。目前中国器官捐献在数量上已处于亚洲国家首位(top Asia in the number of organ donations)。
可可原创,未经许可请勿转载