(单词翻译:单击)
【背景】
健康白皮书显示,恶性肿瘤仍位列北京市户籍人口主要死亡原因首位。根据首次发布的慢病“早死概率”,北京市30岁户籍人口中有11.11%的可能会因患恶性肿瘤、心血管疾病、糖尿病、慢性呼吸系统疾病,在其70岁生日之前死去。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
Four chronic diseases — cancer, cardiovascular, diabetes and chronic respiratory — topped the causes for premature deaths in Beijing, according to a report released by the Beijing Health and Family Planning Commission on Wednesday.
北京市卫计委周三发布的报告显示,恶性肿瘤、心血管疾病、糖尿病、慢性呼吸系统疾病位居北京居民早死原因前四位。
【讲解】
chronic respiratory是慢性呼吸系统疾病;premature deaths是过早死亡。
这是北京卫计委首次发布慢病“早死概率”(premature mortality rate),早死指在70岁以前死亡。
数据显示,2015年,本市户籍居民期望寿命(life expectancy)为81.95岁,比2014年上升了0.14岁。与此同时,恶性肿瘤(cancer)仍位列本市户籍人口主要死亡原因的首位。
从恶性肿瘤的种类上看,2015年全市恶性肿瘤死亡原因的前三位(the top three cancers that led to death)是肺癌(lung cancer)、结肠直肠(colorectal cancer)和肛门癌、肝癌(liver cancer)。其中,男性恶性肿瘤新发病例中肺癌发病居第一位,女性中乳腺癌(breast cancer)发病居第一位。值得一提的是,女性甲状腺癌(thyroid cancer)的患病率近年来出现明显上升(significant growth)。
2012年,世界卫生组织为成员国(member states)设定了一个自愿参加的目标,即2025年将70岁以下人群因慢性病(chronic diseases)引发的死亡降低25%。
可可原创,未经许可请勿转载