(单词翻译:单击)
【背景】
过去几年,包括扫描二维码、近场支付等各种创新的数字支付方式层出不穷,电子支付成为一种趋势。尼尔森最新报告显示,86%的中国受访者表示曾在过去六个月中通过电子支付系统为在线购物付过款,这一数据要远远高于其他国家。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
China has the highest adoption rate in the world for technology-enabled payment systems, according to a report released on Wednesday.
据周三公布的报告显示,在创新支付系统的使用率方面,中国远高于别国。
【讲解】
payment systems是支付系统;adoption rate是使用率。
市场研究公司(market research firm)尼尔森对26个国家的1.3万人进行了调查。调查显示,86%的中国受访者表示曾在过去六个月中通过电子支付系统(digital payment systems)为在线购物(online purchases)付过款,这一数据要远远高于其他国家。
在过去六个月曾进行过在线购物的中国受访者中,有53%表示他们使用过银行借记卡(debit card)网上支付,49%使用过货到付款(cash on delivery),以及46%用过信用卡(credit card)进行网上支付。
尼尔森中国区总经理范奕瑾认为,中国消费者不论是消费产品还是服务都比以往有了更多支付方式的选择(payment choices),而电子支付(digital payments)凭借它的便利特性(convenient nature)将会持续获得更多中国消费者的青睐。
除此之外,报告还显示,越来越多的中国人喜欢使用移动设备(mobile devices)进行网上购物(make online purchases),尤其是在购买某些特定物品时,消费者使用移动设备比使用台式机和笔记本电脑的频率要高很多。
比如,在中国有超过一半的受访者表示通过使用智能手机(via smartphones)网上订餐(71%)或在线购票(event ticket purchases)(51%)。超过40%有过网购经历的消费者表示他们通过智能手机购买过美容产品(beauty products)(46%)或包装食品(packaged food)(45%)。
可可原创,未经许可请勿转载