这句话怎么说(时事篇) 第1017期:张艺谋见演员吸毒不举报遭公众质疑
日期:2015-11-17 18:34

(单词翻译:单击)

【背景】

日前导演张艺谋在接受采访时曾表示,他曾亲眼见过明星吸毒,还被劝过吸毒,不过他自己不为所动。然而这番话并没有受到网友的称赞,反而引起网友的质疑,称张艺谋不应该置身事外,而是举报吸毒艺人。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Chinese film director Zhang Yimou is in more hot water after his comments on celebrities using drugs backfired, landing him in further controversy after he was bombarded by Internet users for breaking the one-child family planning policy and fined 7.48 million yuan last year for having three children.
中国电影导演张艺谋评论明星吸毒一事产生反效果,招致更大的麻烦,这是他因违反独生子女政策被网友攻击之后再次陷入争议,他去年因违规生育三个孩子被罚款748万元。

【讲解】

celebrities using drugs是明星吸毒;one-child family planning policy是独生子女政策。
上周五歌手尹相杰因涉嫌非法持有(possession)毒品再次被查获后,著名导演张艺谋在接受新华社采访时说,娱乐圈风气不正(the atmosphere in the entertainment circle is unhealthy),他坚决支持警方打击吸毒(crack down on drug use)的行动。
张艺谋说,他曾亲见多位演员在拍摄间隙(shooting breaks)蹲墙角聚众吸大麻(smoke marijuana together),甚至有很多人劝他尝尝摇头丸(ecstasy),还苦口婆心对他讲“这是灵感来源(the source of inspiration)”。
发现有人吸大麻,却没有举报(not reporting the actors to police)。张艺谋此举昨日遭到部分舆论的质疑。有文章说:《全国人大常委会(Standing Committee of the National People's Congress)关于禁毒的决定(a decision on anti-drug moves)》明确规定,“公民对本决定所规定的违法犯罪行为有检举、揭发的义务。”普通人都有举报他人吸毒的义务(have an obligation to report drug use),那么作为公众人物(public figure)的张艺谋,显然更需要以身作则(set an example)。
法律专家指出,尽管法律对相关义务有明文规定,但如果《刑法》(criminal law)中未作相应规定,即使行为人不履行作为义务(failure to fulfill obligations),也不能以犯罪论处。
支持张艺谋者认为张艺谋能说出来(speak out)需要很大勇气,而且他能洁身自好已经不错了,并批评如此质疑张艺谋是道德绑架(morally hijack)。

张艺谋见演员吸毒不举报遭公众质疑.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • inspirationn. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)
  • ecstasyn. 狂喜,入迷 Ecstasy n. 摇头丸
  • possessionn. 财产,所有,拥有
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • crackv. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑 n.
  • obligationn. 义务,责任
  • unhealthyadj. 不健康的,不卫生的,病态的,危险的
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • decisionn. 决定,决策
  • criminaladj. 犯罪的,刑事的,违法的 n. 罪犯