(单词翻译:单击)
Youtube:情侣花费30万美元整容成芭比和肯
=====精彩回顾===
情侣花费30万美元整容成芭比和肯
For Complex News, I'm Sean Evans and a French couple are making all sorts of headlines today,for allegedly spending a combined $300,000 with the goal of looking like a real life Ken and Barbie.
Complex新闻,我是Sean Evans 。一对法国情侣今天登上各大媒体头条,他们声称总共花费30万美元,希望整容成真人版肯和芭比 。
Like all the great love stories before them,Anastasia and Quentin met on a yacht party in Saint Tropaz. When the two locked eyes on the dance floor, 23-year-old Quentin says that he marched up to 20-year-old Anastasia and proclaimed that he'd found the Barbie to his Ken. Apparently, the two share a mutual obsession for the Mattel toys and have been inseparable ever since.
就像此前所有美好的爱情故事一样,Anastasia和Quentin在圣特罗佩一个游艇派对上结识 。当两人在舞池中目光相遇时,23岁的Quentin走向20岁的Anastasia,认为他为自己的肯找到了芭比 。很明显,两人对美泰玩具同样痴迷 。自那时起,两人形影不离 。
"We want to spend the rest of our lives together morphing into the dolls we love." Anastasia Reskoss told the The Daily Mail.
“我们希望,我们能够花费余生变成自己喜爱的玩具的样子 。”Anastasia Reskoss告诉《每日邮报》 。
The two are reportedly working in cahoots to change their lifestyle choices to mirror the dolls, which so far has included more than a dozen operations and more than 300 grand in surgeries.
据报道,两人一起改变生活方式,尽量模仿芭比和肯,目前为止已经进行了10多次手术,花费了30多万美元 。
Not to shit on their dream, but, if the goal is to look like Ken and Barbie, these two are fucking up right? Even the relatively small cosmetic changes are a fail, like Ken
has Zac Efron hair, not a made for man bun high-and-tight. And Quentin over here is exercising a lot of artistic license with the footwear.I mean, I don't know how you spend $300,000 and then miss the mark with those two gimmes.
我不想吐槽他们的梦想,但是,如果他们的目标是看上去像肯和芭比,这是不是有点让人吐槽无力?即使相对较小的整容也失败了,比如肯有着扎克·埃夫隆一样的头发,而不是高高的发髻 。Quentin则在练习许多鞋袜的穿戴方法 。我的意思是,我不知道这30万美元你们是怎么花的,但是怎么看似乎都离目标有点远 。
Also, unless there's a "23rd Birthday Weekend in Vegas Barbie" or a "Ken Before She Met Kanye Barbie," then Anastasia's look couldn't be more different from Barbie's if she tried.
除非是“在拉斯维加斯度过23岁生日的芭比”,或者“遇到芭比之前的肯”,Anastasia和芭比的造型都差的非常远 。
The only way this story makes sense to me is if they're only halfway through the transition and we're still 15 surgeries and a half-million dollars away from looking at a finished product,because—right now—any one who confuses these two for Ken and Barbie is playing themselves.
对我来说,这个故事唯一说的通的就是,他们的变化至进行了一半,我们还要进行15次手术,还要花费50万美元才能得到成品 。因为,现在,任何会把他们错认为肯和芭比的人绝对是自欺欺人 。
Quite frankly, these two looked more like their plastic heroes before the implants and botox sessions.
坦白说,在整容之前,这两人反而更像他们心目中的芭比和肯 。
That's the news for now, but for more ridiculous stories like this, subscribe to Complex on YouTube today.
以上就是今天的新闻 。要观看更多类似的荒诞的故事,请订阅我们的节目 。
CCTV9:二胎政策促进孕婴行业发展
New policy generates baby biz buzz
二胎政策促进孕婴行业发展
China's decision to scrap its decades-old one-child policy is expected to lead to a higher birth rate in the coming years. It may also open up more business opportunities in the baby market.
Newly-released two-child policy will allow all couples across the country to have two children, ending the one-child policy that has been in place since the late 1970s. Lv Guizhu, a retired worker, now spends much of her time taking care of her grandson. The long-waited policy change excited her family at first, but they're worried about the costs of a second child.
"My son was thinking about having a second child just after the policy was issued. But they are working full time. If things get better, then they would have another child, but not for now. Raising a child costs a lot, at least 20,000 to 30,000 before kindergarten. And then it will cost more for education," Customer Lyn Guizhu said.
The Chinese Academy of Social Sciences says that the average annual cost of raising a child in China can reach 16 thousand yuan. It also estimates that the new policy means at least 2 million newborns are expected each year. To people in the baby business that raises prospects of a booming baby market worth hundreds of billions of yuan. Lucy Wang, a sales person from Mothercare, says they have sold 40% more children's clothing in the past few months compared to the previous year. She says that's because Shanghai relaxed its birth controls last year, allowing a second child to couples if either spouse is an only child.
"After the new policy, many moms began considering having a second child in the long run. So products like toys and clothing, which can be used by the new-born and also last for use again later are now popular. We see an increasing demand for those," Sales Lucy Wang with Mothercare said.
CCTV9视频:南方航空主席被调查
China Southern Airline Chairman taken for investigation
南方航空主席被调查
Chairman of China Southern Airline, one of China's largest carriers, is under investigation for "severe violations of discipline". That's according to an official statement released by China's corruption watchdog, the Central Commission for Discipline Inspection.
China Southern Airline has the largest fleet size among its Chinese counterparts, and its net profit for the first three quarters has risen on lower fuel prices. The airline's shares on the Hong Kong and mainland markets rose on the back of this news.